Pakistan continued to believe that amended Protocol II sufficiently regulated the use of anti-vehicle mines and related humanitarian concerns. | UN | ولا تزال باكستان ترى أن البروتوكول الثاني المعدل كاف لتنظيم استعمال الألغام المضادة للمركبات ومراعاة الجوانب الإنسانية. |
It also remained concerned about the impact of anti-vehicle mines on persons. | UN | ولا يزال القلق يساورها إزاء أثر الألغام المضادة للمركبات في الأفراد. |
Elements for an EU paper on AVM | UN | عناصر لورقة الاتحاد الأوروبي بشأن الألغام المضادة للمركبات |
Elements for an EU paper on AVM | UN | عناصر لورقة الاتحاد الأوروبي بشأن الألغام المضادة للمركبات |
It also assesses the impact AV mines have on civilian populations and war-torn societies. | UN | ويقدم هذا التقرير أيضا تقييما لتأثير الألغام المضادة للمركبات على السكان المدنيين والمجتمعات التي تمزقها الحرب. |
This can be supplemented through national measures regulating production, storage, movement and transfers of AVMs in such a way that these do not fall into the hands of NSAs. | UN | ويمكن استكمال هذه المساعي بتدابير وطنية تنظم إنتاج الألغام المضادة للمركبات وخزنها وحركتها ونقلها على نحو يحول دون وقوعها بين أيدي جهات خارجة عن إطار الدولة. |
Adoption of a legally binding instrument on anti-vehicle mines should take place only in the context of the above-mentioned tasks. | UN | ونوه بأنه لا يمكن اعتماد صكٍ ملزم قانوناً بشأن الألغام المضادة للمركبات إلا في إطار المهام المذكورة آنفاً. |
However, much more could be done to further address the problem of anti-vehicle mines. | UN | وعلى الرغم من ذلك، يمكننا الاضطلاع بالمزيد من الأعمال لمواصلة النظر في مسألة الألغام المضادة للمركبات. |
Problem description: Some off-route anti-vehicle mines use breakwires stretched out in line with the mine. | UN | وصف المشكلة: يستخدم بعض الألغام المضادة للمركبات أسلاك تفجير تمتد بحذاء اللغم على جانبي الطريق. |
To further enhance their capacity of discrimination they should not be used alone on anti-vehicle mines. | UN | ومن أجل زيادة قدرتها على التمييز ينبغي ألا تستخدم وحدها في الألغام المضادة للمركبات. |
To further enhance their capacity of discrimination they should not be used alone on anti-vehicle mines. | UN | ومن أجل زيادة قدرتها على التمييز ينبغي ألا تستخدم وحدها في الألغام المضادة للمركبات. |
Anti-vehicle mines: effects on humanitarian assistance and civilian populations ICRC | UN | الألغام المضادة للمركبات: الآثار المترتبة عليها بالنسبة للمساعدة الإنسانية والسكان المدنيين |
Elements for an EU paper on AVM EU | UN | عناصر لورقة الاتحاد الأوروبي بشأن الألغام المضادة للمركبات |
Elements for an EU paper on AVM | UN | عناصر لورقة الاتحاد الأوروبي بشأن الألغام المضادة للمركبات |
The evaluation is a first step to a common understanding of certain standards and possible consequences for AVM fuzes. | UN | والتقييم هو خطوة أولى على طريق فهم بعض المعايير والعواقب المحتملة للصمامات في الألغام المضادة للمركبات بوجه عام. |
Elements for an EU paper on AVM | UN | عناصر لورقة الاتحاد الأوروبي بشأن الألغام المضادة للمركبات |
On the other hand, AVM serve a distinct military purpose. | UN | لكن الألغام المضادة للمركبات تفي من الناحية الأخرى بغرض عسكري مميز. |
The European Union believes that the problems caused by AVM are such that they need to be addressed even if they do not occur on the same scale as those caused by APM or submunitions. | UN | ويعتقد الاتحاد الأوروبي أن المشاكل الناتجة عن الألغام المضادة للمركبات هائلة إلى الحد الذي يقتضي معالجتها حتى ولو لم تكن تحدث بنفس قدر المشاكل الناتجة عن الألغام المضادة للأفراد أو الذخائر الصغيرة. |
The report is not a complete global survey on the use and effects of AV mines. | UN | والتقرير ليس دراسة استقصائية كاملة لاستخدام الألغام المضادة للمركبات والآثار المترتبة عليها. |
The presence of AV mines on transport routes in some areas of the world increases the cost of the humanitarian operations tremendously. | UN | ويؤدي وجود الألغام المضادة للمركبات في طرق النقل في بعض المناطق من العالم إلى زيادة تكاليف العمليات الإنسانية بشكل مفرط. |
Firstly to prevent the deployment of hand laid and mechanically laid long life AVMs outside fenced and marked areas. | UN | أولاً، منع نشر الألغام المضادة للمركبات الطويلة الأمد والمبثوثة يدوياً وآلياً خارج المناطق المسيّجة والمعلّمة. |
Accordingly, it hoped that States parties would endorse the mandate on antivehicle mines as well. | UN | وإنه يأمل من ثم في أن توافق الدول الأطراف أيضاً على الولاية بشأن الألغام المضادة للمركبات. |
48. He reiterated his country's opposition to the conclusion of a protocol on anti-vehicle landmines. | UN | 48- وأضاف أن الصين تؤكد من جديد معارضتها لإبرام بروتوكول بشأن الألغام المضادة للمركبات. |
Current AV mine Specific Restrictions under International Law | UN | القيود المفروضة حالياً بمقتضى أحكام القانون الدولي، على استعمال الألغام المضادة للمركبات |
Where possible, anti-vehicle mine should be designed in such a way that pressure must be exerted over a significant area rather than at a single point. | UN | وأن تُصمم الألغام المضادة للمركبات قدر الإمكان بطريقة يتسنى بها أن تكون مساحة الضغط كبيرة عوضا عن أن تكون نقطة وحيدة. |