ويكيبيديا

    "الألف من" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • thousand
        
    There's, like, a thousand credit card numbers on here. Open Subtitles به ما يُقارب الألف من أرقام بطاقات الإئتمان.
    · To reduce the infant mortality rate from 132 per thousand to 70 per thousand by the year 2010. UN تخفيض وفيات الرضع من 132 في الألف إلى 70 في الألف من الآن وحتى عام 2010؛
    · To reduce the maternal mortality rate from 6.6 per thousand to 3.5 per thousand by the year 2010. UN تخفيض وفيات الأمهات من 6.6 في الألف إلى 3.5 في الألف من الآن وحتى عام 2010؛
    Look, Dutch, there must be a thousand keys in there. Open Subtitles أنظرى يا دوتش غالبا ما سيكون هناك الألف من المفاتيح
    Between 1990 and 1998, the marriage rate fell from 8.8 marriages per thousand of the population to 5.3, and the number of children is falling for those women who do decide on motherhood. UN وبين عامي 1990 و1998، هبط معدل الزواج من 8.8 في المائة في الألف من السكان إلى 5.3، كما أن عدد الأطفال آخذ في الهبوط بالنسبة إلى من تقرّر اختيار الأمومة من النساء.
    Statistics showed that the abortion rate had dropped to 33 per thousand live births, and the birth rate among teenage girls between the ages of 15 and 19 had dropped to 14 per cent. UN وتدل الإحصاءات على أن معدل الإجهاض قد هبط إلى 33 في الألف من المواليد الأحياء كما انخفض معدل المواليد بين المراهقات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 و 19 إلى 14 في المائة.
    We have achieved success in Slovenia in the area of reduced infant mortality, which amounted to 5.2 per thousand live births in 1998 and 4.9 per 1000 live births in 2000. UN لقد حققنا النجاح في سلوفينيا في مجال تخفيض وفيات الأطفال التي تبلغ 5.2 في الآلف من المواليد الأحياء في عام 1998 و 4.9 في المائة في الألف من المواليد الأحياء في عام 2000.
    CPTI stated that in 2007, some 36,000 Eritreans filed asylum claims, which represents over six per thousand of the total national population, a ratio not reached anywhere else. UN نحو 000 36 إريتري طلبات لجوء، وهو عدد يمثل أكثر من ستة في الألف من مجموع عدد سكان البلد، وهي نسبة لا توجد في أي مكان آخر.
    For 2005, the age-standardised abortion rate was 17.8 per thousand resident women age 15 - 44 up from 17.5 per thousand resident women in 2003. UN وفي سنة 2005، كان معدل الإجهاض في الأعمار القياسية 17.8 في الألف من المقيمات اللاتي تتراوح أعمارهن بين 15 - 44 سنة، وبذلك يكون المعدل قد ارتفع عما كان عليه في 2003، حين كان يبلغ 17.5 في الألف.
    Infant mortality rate (2002): 51.1 per thousand live births (boys: 36.1 per thousand; girls: 33.3 per thousand) UN معدل وفيات الرضع (2002): 51.1 في الألف في المتوسط أي 36.1 في الألف من البنين و33.3 في الألف من البنات.
    2. It is prohibited to use MOTAPM/AVM that do not incorporate a back-up self-deactivation feature that is designed and constructed so that, in combination with the mechanism referred to in paragraph 1, no more than one in one thousand activated mines will function as a mine one hundred twenty days after arming. UN 2- يُحظر استخدام الألغام غير الألغام المضادة للأفراد/الألغام المضادة للمركبات التي لا تكون مجهزة بجهاز احتياطي للتخميد الذاتي مصمم ومصنع بحيث يكفل، بالاقتران مع الآلية المشار إليها في الفقرة 1، عدم أداء أكثر من واحد في الألف من الألغام المجهزة للانفجار لوظيفتها كألغام بعد 120 يوماً.
    394. The mortality rate fell to 27 per thousand live births in 2000, according to the Ministry of Public Health's Statistics Division; it must be pointed out that this figure omits late registrations of live births. UN 394- وانخفض معدل الوفيات إلى 27 في الألف من المواليد الأحياء عام 2000، استناداً إلى شعبة الإحصاءات بوزارة الصحة العامة؛ ويجب الإشارة إلى أن هذا الرقم لا يراعي التسجيلات المتأخرة للمواليد الأحياء.
    (c) Each State shall take the measures necessary to ensure that in combination with self-destruction or self-neutralization mechanisms, no more than one in a thousand of activated MOTAPM will function as a mine after 120 days. Technical Annex II UN (ج) تتخذ كل دولة التدابير اللازمة التي تكفل، مع آلية التدمير الذاتي أو آلية الإبطال الذاتي، عدم أداء أكثر من واحد في الألف من الألغام المتفجرة غير الألغام المضادة للأفراد لوظيفتها كلغم بعد 120 يوماً.
    16. Each State shall take the measures necessary to ensure that in combination with self-destruction, or self-neutralization mechanisms, no more than one in a thousand of activated MOTAPM will function as a mine after 120 days. UN 16- تتخذ كل دولة التدابير اللازمة التي تكفل، مع آلية التدمير الذاتي أو آلية الإبطال الذاتي، عدم أداء أكثر من واحد في الألف من الألغام المتفجرة غير الألغام المضادة للأفراد لوظيفتها كلغم بعد 120 يوماً.
    21. That each State Party takes the measures necessary to ensure that, in combination with self-destruct, self-neutralisation mechanisms, only one in a thousand activated mines will function as a mine after 120 days. UN 21- أن تتّخذ كلّ دولة طرف التدابير الضرورية لتضمن، إلى جانب آليات التدمير الذاتي والإبطال الذاتي، ألا يؤدي سوى واحد في الألف من الألغام وظيفته كلغم بعد 120 يوماً من نصبها.
    71. The Committee welcomes the improvement of primary health care, which has led to a decrease in infant mortality from 35 per thousand live births in 1998 to 25 in 2003. UN 71- وترحب اللجنة بتحسين الرعاية الصحية الأولية، مما أسفر عن انخفاض معدل وفيات الرضع من 35 في الألف من المواليد الأحياء في عام 1998 إلى 25 في الألف في عام 2003.
    (h) Infant mortality rate (2010): 23.7 per thousand on average; boys: 25.5 per thousand; girls: 21.8 per thousand; UN (ح) معدل وفيات الرضع (2010): 23.7 في الألف في المتوسط أي 25.5 في الألف من الأولاد و21.8 في الألف من الفتيات؛
    In 1996, the publication by a National Assembly's commission, of a list containing the names of almost one thousand main and subsidiary belief groups has negatively affected the right to freedom of religion or belief of some of their members. UN ولقد كان للقائمة التي نشرتها لجنة تابعة للمجلس الوطني في عام 1996 بأسماء قرابة الألف من المجموعات العقائدية الرئيسية والمتفرعة، تأثير سلبي في حق بعض أفراد تلك المجموعات في حرية الدين أو المعتقد(88).
    This massacre is yet another in the series of massacres perpetrated by Israel in its ongoing aggression against Lebanon since 12 July that have claimed the lives of more than a thousand innocent civilians, including the second massacre at Qana. UN وتأتي هذه المجزرة استكمالا لمجازر أخرى اقترفتها إسرائيل في عدوانها المستمر على لبنان منذ 12 تموز/يوليو الماضي وحتى الآن، وذهب ضحيتها ما يزيد عن الألف من المدنيين الأبرياء بما في ذلك مجزرة قانا الثانية.
    The overall year-end population figure rose from 962.59 million in 1978 to 1.33474 billion in 2009, for an average annual growth rate of 10.6 per thousand; this represents a drop of 9.7 per thousand from the 20.3 per thousand average annual growth rate of the pre-reform period (1949 - 1977). UN وقد ارتفع عدد السكان الإجمالي من 962.59 مليون نسمة في عام 1978 إلى 1.33474 مليار نسمة في عام 2009 بمعدل نمو طبيعي سنوي بلغ في المتوسط 10.6 في الألف بما يمثل انخفاضاً بنسبة 9.7 في الألف من معدل نمو سنوي في المتوسط بلغ نسبة 20.3 في الألف خلال الفترة التي سبقت الإصلاح (1949-1977).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد