ويكيبيديا

    "الألم أو المعاناة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • pain or suffering
        
    pain or suffering inflicted incidentally as a consequence of the arrest of a person or seizure or property shall not amount to the crime of torture. UN ولا يشكل تعذيباً الألم أو المعاناة الناشئة عرضة عن توقيف الشخص أو مصادرة ممتلكات.
    pain or suffering consequent on lawful sanctions or arising from a legitimate act of authority, shall not be considered torture. UN ولا يعتبر تعذيباً الألم أو المعاناة الناشئين فقط عن جزاءات قانونية أو ناشئة عن فعل شرعي من أفعال السلطة.
    pain or suffering arising only from, inherent in or incidental to lawful sanctions, or arising from a legitimate act of authority, shall not be considered torture. UN ولا يعتبر تعذيباً الألم أو المعاناة الناشئة فقط عن جزاءات قانونية أو داخلة بطبيعتها فيها أو ناشئة عنها عرضاً، أو ناشئة عن فعل شرعي من أفعال السلطة.
    The State party should also ensure that only pain or suffering arising from, inherent in or incidental to lawful sanctions are excluded from the definition. UN كما ينبغي أن تضمن الدولة ألاّ يُستبعد من التعريف إلا الألم أو المعاناة اللذان ينجمان عن عقوبات قانونية أو يكونان جزءاً منها أو نتيجة لها.
    The State party should also ensure that only pain or suffering arising from, inherent in or incidental to lawful sanctions are excluded from the definition. UN كما ينبغي أن تضمن الدولة ألاّ يُستبعد من التعريف إلا الألم أو المعاناة اللذان ينجمان عن عقوبات قانونية أو يكونان جزءاً منها أو نتيجة لها.
    For an act against or an omission with respect to persons with disabilities to constitute torture, the four elements of the Convention definition -- severe pain or suffering, intent, purpose and State involvement -- need to be present. UN ولكي يشكل أي عمل أو تقصير فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة تعذيبا، فيلزم أن تتوفر فيه جميع العناصر الأربعة لتعريف التعذيب الواردة في الاتفاقية وهي الألم أو المعاناة الشديدين، والنية، والغرض، ومشاركة الدولة.
    2. The perpetrator inflicted the pain or suffering for such purposes as: obtaining information or a confession, punishment, intimidation or coercion or for any reason based on discrimination of any kind. UN 2 - أن يتسبب مرتكب الجريمة في الألم أو المعاناة لأغراض مثل: الحصول على معلومات أو اعتراف، أو لغرض العقاب أو التخويف أو الإكراه أو لأي سبب يقوم على أي نوع من التمييز.
    " 4. The accused inflicted pain or suffering upon one or more persons for any purpose " . UN " 4 - أن يكون المتهم قد سبب الألم أو المعاناة لشخص أو عدة أشخاص لأي غرض من الأغراض " .
    In element 2 we suggest that the word " severe " should be deleted since the threshold of pain or suffering is an arbitrary measurement which must be defined using the best evidentiary means available to the judge in the trial. UN فيما يتعلق بالركن 2 نقترح حذف لفظة " شديدتين " ، لأن النقطة التي يبدأ عندها الألم أو المعاناة هي مسألة تقديرية يجب تحديدها باستخدام أفضل وسائل الإثبات الطبية المتاحة للقاضي وقت المحاكمة.
    2. The accused inflicted the pain or suffering for such purposes as: obtaining information or a confession, punishment, intimidation or coercion or for any reason based on discrimination of any kind. UN 2 - أن يكون المتهم قد سبب الألم أو المعاناة لأغراض مثل: الحصول على معلومات أو اعتراف، أو لغرض العقاب أو التخويف أو الإكراه أو لأي سبب يقوم على أي نوع من التمييز.
    Nor does the communication demonstrate that any pain or suffering would be intentionally inflicted upon him for one of the reasons set out in article 1 of the Convention, or would be inflicted by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official, or person acting in an official capacity. UN كما لا يبين البلاغ أن المشتكي سيُسام ألماً أو معاناة متعمّدين لأي سبب من الأسباب الواردة في الفقرة 1 من الاتفاقية، أو أن موظفاً عاماً أو شخصاً يتصرف بصفة رسمية سيسومه ذلك الألم أو المعاناة بنفسه أو أنه سيحرض أو يوافق عليه أو يسكت عنه.
    Nor does the communication demonstrate that any pain or suffering would be intentionally inflicted upon him for one of the reasons set out in article 1 of the Convention, or would be inflicted by or at the instigation of or with the consent or acquiescence of a public official, or person acting in an official capacity. UN كما لا يبين البلاغ أن المشتكي سيُسام ألماً أو معاناة متعمّدين لأي سبب من الأسباب الواردة في الفقرة 1 من الاتفاقية، أو أن موظفاً عاماً أو شخصاً يتصرف بصفة رسمية سيسومه ذلك الألم أو المعاناة بنفسه أو أنه سيحرض أو يوافق عليه أو يسكت عنه.
    Physical or mental pain or suffering arising only from, inherent in or incidental to lawful sanctions, or arising from a legitimate act of authority, shall not be covered by the concept of torture, unless they are prohibited under article 22 of the Constitution of the United Mexican States. UN ولا يشمل مفهوم التعذيب الألم أو المعاناة البدنية أو العقلية الناشئة عن جزاءات قانونية أو داخلة بطبيعتها فيها أو ناشئة عنها عرضاً، أو ناشئة عن فعل شرعي من أفعال السلطة، إلا إذا كانت محظورة بموجب المادة 22 من دستور الولايات المكسيكية المتحدة.
    4. A number of decisions by human rights monitoring mechanisms have accordingly referred to the notion of mental pain or suffering, including suffering through intimidation and threats, as a violation of the prohibition of torture and other forms of ill-treatment. UN 4 - وتبعا لذلك، أشار عدد من القرارات الصادرة عن آليات رصد حقوق الإنسان إلى مفهوم الألم أو المعاناة العقلية، بما في ذلك عن طريق المعاناة من التخويف والتهديد، على أنه انتهاك للحظر المفروض على التعذيب وسائر أشكال إساءة المعاملة.
    The Appeals Chamber subsequently affirmed that " sexual violence necessarily gives rise to severe pain or suffering, whether physical or mental, and in this way justifies its characterization as an act of torture " . UN وأكدت دائرة الاستئناف لاحقاً أن " العنف الجنسي يرقى، بالضرورة إلى درجة الألم أو المعاناة الشديدة، بدنياً أو نفسياً، وهو بهذه الطريقة يبرر تصنيفه كفعل من أفعال التعذيب " (32).
    Substantive issues: Torture; severe pain or suffering; effective measures to prevent torture; prompt and impartial investigation wherever there is reasonable ground to believe that an act of torture has been committed; right to complain to, and to have his case promptly and impartially examined by, competent authorities; right to fair and adequate compensation; interference with the right of petition under article 22 UN المسائل الموضوعية: التعذيب؛ الألم أو المعاناة الشديدين؛ تدابير فعالة لمنع التعذيب؛ إجراء تحقيق سريع ونزيه كلما وجدت أسباب معقولة تدعو إلى الاعتقاد بارتكاب عمل من أعمال التعذيب؛ الحق في تقديم شكوى إلى السلطات المختصة وفي أن تنظر هذه السلطات في حالته على وجه السرعة وبنزاهة؛ الحق في تعويض عادل ومناسب؛ التدخل في حق التظلم بموجب المادة 22
    It restricts acts of torture to " any act which causes severe pain, whether physical or mental " , while the Convention definition refers to " severe pain or suffering " . UN فهو يحصر أفعال التعذيب في " أي فعل ينتج عنه ألم شديد، جسدياً كان أم عقلياً " ، في حين يحيل التعريف الوارد في الاتفاقية إلى " الألم أو المعاناة الشديدين " .
    It restricts acts of torture to " any act which causes severe pain, whether physical or mental " , while the Convention definition refers to " severe pain or suffering " . UN فهو يحصر أفعال التعذيب في " أي فعل ينتج عنه ألم شديد، جسدياً كان أم عقلياً " ، في حين يحيل التعريف الوارد في الاتفاقية إلى " الألم أو المعاناة الشديدين " .
    This means that, in principle, all forms of cruel or inhuman treatment or punishment, including torture, require the infliction of severe pain or suffering. This is different for the qualification of degrading treatment or punishment only in the sense of article 16 of the Convention against Torture, which arises from humiliation of the victim even if the pain or suffering is not severe. UN ومعنى هذا، من حيث المبدأ أن جميع أشكال المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية، بما في ذلك التعذيب، تتطلب إيقاع ألم أو معاناة بالغة وهذا لا يختلف عن وصف المعاملة أو العقوبة المهينة إلا في مقصود المادة 16 من اتفاقية مناهضة التعذيب، وهو ما ينشأ من إذلال الضحية حتى إذا كان الألم أو المعاناة ليسا بالغين.
    " (e) `Torture'means the intentional infliction of severe pain or suffering, whether physical or mental, upon a person in the custody or under the control of the defendant but does not include pain or suffering arising from, or related to lawful sanctions; UN (ﻫ) التعذيب يعني التعمّد في تسبب الألم الشديد والمعاناة، سواء كان بدنياً أو فكرياً على شخص قيد الاحتجاز أو تحت سيطرة المتهم على إن التعذيب لا يشمل الألم أو المعاناة الناجمة عن العقوبات القانونية أو ذات علاقة بها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد