They had meetings in those places with many representatives of the Government, private individuals, diplomats and United Nations officials. | UN | وعقدوا اجتماعات في هذه الأماكن مع ممثلين كثيرين للحكومة وأفراد ودبلوماسيين وموظفي الأمم المتحدة. |
That the killers operate in some places with impunity is abhorrent. | UN | وممارسة القتلة لذلك في بعض الأماكن مع الافلات من العقاب مسألة بغيضة. |
Yeah, you see a lot of places with a high-speed Internet connection around here? | Open Subtitles | أجل .. أترى الكثير من الأماكن مع اتصلات أنترنيت عالي السرعة هنا ؟ |
(d) To plan and develop the event venues with the post-event period in view, while taking into account the needs of socially disadvantaged persons for affordable housing; | UN | (د) التخطيط لأماكن تنظيم المناسبات وتهيئة تلك الأماكن مع وضع فترة ما بعد المناسبة في الحسبان، ومراعاة ما للأشخاص المحرومين اجتماعياً من احتياجات تتعلق بالحصول على السكن الرخيص؛ |
As such, it is recommended that rather than spending the additional and substantial sums that would be required to make the existing facilities adequate, the Tribunal should consider the option of obtaining funding for a suitable facility in each of the host countries, which might include the sharing of space with other United Nations offices or, as appropriate, international organization offices. | UN | ولذلك يوصى بأن تنظر المحكمة في خيار الحصول على التمويل اللازم لتوفير مرفق ملائم في كل من البلدان المضيفة، مما قد ينطوي على اقتسام اﻷماكن مع المكاتب اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، أو حسب الاقتضاء، مع مكاتب تابعة لمنظمات دولية بدلا من إنفاق مبالغ مالية إضافية وكبيرة سيتطلبها تحويل المرافق الحالية إلى مرافق ملائمة. |
The incidents highlighted the specific need to address access issues there while continuing to respect broader security concerns. | UN | وقد أبرزت تلك الأحداث الحاجة المحددة لمعالجة المسائل المتعلقة بالوصول إلى تلك الأماكن مع مواصلة مراعاة الشواغل الأمنية الأوسع نطاقا. |
Now why would he switch places with a man condemned to the guillotine? | Open Subtitles | والآن، لماذا يبدل الأماكن مع شخص محكوم عليه بالموت بالمقصلة؟ |
How they used them to infiltrate places with large amounts of intel but limited access. | Open Subtitles | كيف استخدمها التسلل إلى الأماكن مع كميات كبيرة من إنتل لكن الوصول المحدود. |
Ever since he put me here, my dream has been to trade places with the man. | Open Subtitles | منذ أن وضعني هنا لطالما كان حلمي هو تبديل الأماكن مع الرجل |
And would it be possible for me to switch places with that pituitary case over there? | Open Subtitles | وهل يمكنني تبادل الأماكن مع هذا الشخص هناك؟ |
So if you'd like to swap places with your partners, we'll try a bit of mutuality. | Open Subtitles | جيد جدا. إذن لو أنكم تودون أتبديل الأماكن مع شركائكم، نحن سنحاول نوع من تبادل الادوار |
Even now, I wouldn't change places with the viceroy himself if it meant giving up my memories. | Open Subtitles | حتى الآن , لا أبدل الأماكن مع نائب الملك نفسه إذا تخليت عن ذكرياتى و لا أنا |
Perhaps, but would you change places with the tiger? | Open Subtitles | ربما, ولكن هل ترغب فى تغيير الأماكن مع النمر ؟ |
General, I thought it best if you and I took this opportunity to talk, so... so I switched places with your colleague over there, I... | Open Subtitles | عام، اعتقدت انه من الأفضل إذا كنت وأغتنم هذه الفرصة للحديث، لذلك... لذلك قمت بتحويل الأماكن مع زميلك هناك،... |
Sometimes I just wish I could... switch places with someone, you iknow? | Open Subtitles | فيبعضالأحيانأتمنىأنأستطيع... أن أبدل الأماكن مع شخص ما , هل تفهمني؟ |
"If I could trade places with my husband, I would." | Open Subtitles | لذا ردّدي ورائي : "إن استطعت أن أتبادل الأماكن مع زوجي لفعلت" |
Ugh. "If I could trade places with my husband, I would." That's good. | Open Subtitles | "إن استطعت أن أتبادل الأماكن مع زوجي لفعلت" |
(d) To plan and develop the event venues with the post-event period in view, while taking into account the needs of socially disadvantaged persons for affordable housing; | UN | (د) التخطيط لأماكن تنظيم المناسبات وتهيئة تلك الأماكن مع وضع فترة ما بعد المناسبة في الحسبان، ومراعاة ما للأشخاص المحرومين اجتماعياً من احتياجات تتعلق بالحصول على السكن الرخيص؛ |
(d) To plan and develop the event venues with the post-event period in view, while taking into account the needs of socially disadvantaged persons for affordable housing; | UN | (د) التخطيط لأماكن تنظيم المناسبات وتهيئة تلك الأماكن مع وضع فترة ما بعد المناسبة في الحسبان، ومراعاة ما للأشخاص المحرومين اجتماعياً من احتياجات تتعلق بالحصول على السكن الرخيص؛ |
22. Recommendation CS97/134/009: It is recommended that, rather than spending the additional and substantial sums that would be required to make the existing facilities adequate, the Tribunal should consider the option of obtaining funding for a suitable facility in each of the host countries, which might include the sharing of space with other United Nations offices or, as appropriate, international organization offices. | UN | ٢٢ - التوصية CS97/134/009: يوصى بأن تنظر المحكمة في خيار الحصول على التمويل اللازم لتوفير مرفق ملائم في كل من البلدان المضيفة، مما قد ينطوي على تقاسم اﻷماكن مع المكاتب اﻷخرى التابعة لﻷمم المتحدة، أو حسب الاقتضاء، مع مكاتب تابعة لمنظمات دولية، بدلا من إنفاق مبالغ مالية إضافية وكبيرة سيتطلبها تحويل المرافق الحالية إلى مرافق ملائمة. |
The incidents highlighted the specific need to address access issues there while continuing to respect broader security concerns. | UN | وقد أبرزت تلك الأحداث الحاجة المحددة لمعالجة المسائل المتعلقة بالوصول إلى تلك الأماكن مع مواصلة مراعاة الشواغل الأمنية الأوسع نطاقا. |
While UNAMID military liaison officers will continue to be co-located with MINURCAT at the forward headquarters in Abéché, the MINURCAT liaison office in Bangui will continue to be co-located with the United Nations Peacebuilding Support Office in the Central African Republic (BONUCA). | UN | وفي حين يستمر ضباط الاتصال العسكريون التابعون للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور فيالاشتراك في الأماكن مع بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشادفي القاعدة المتقدمة في أبيشي، وسيستمر مكتب الاتصال التابع للبعثة في بانغي في الاشتراك في الأماكن مع مكتب الأمم المتحدة لدعم بناء السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى. |