| Concerned offices will liaise with each other to ensure that procurement capacity is optimal in the field. | UN | وستقوم المكاتب المعنية بالاتصال فيما بينها لكفالة أن تكون قدرات الشراء بمستواها الأمثل في الميدان. |
| Pros :: optimal approach, for example, to address gaps, strengthen cooperation and coordination and address shortcomings in implementation | UN | :: النهج الأمثل لمعالجة الثغرات، وتعزيز التعاون والتنسيق، ومعالجة أوجه القصور في التنفيذ على سبيل المثال |
| Countries need to determine the optimal sequencing of reforms and prioritize them. | UN | ويتعين على البلدان أن تحدِّد التسلسل الأمثل للإصلاحات وترتيبها حسب الأولوية. |
| This performance can be explained by the optimum use of resources based on an increased judicial workload. | UN | ويمكن أن يعزى هذا الأداء إلى الاستخدام الأمثل للموارد استناداً إلى زيادة عبء العمل القضائي. |
| This performance can be explained by the optimum use of resources based on an increased judicial workload. | UN | ويمكن تفسير هذا الأداء من خلال الاستخدام الأمثل للموارد على أساس عبء العمل القضائي المتزايد. |
| Thirdly, he would like to ask the IMF representative how the current financial situation could be best defined. | UN | ثالثا، يود أن يسأل ممثل صندوق النقد الدولي عن كيفية إمكان التعريف الأمثل للحالة المالية الراهنة. |
| At the same time, these missing markets and institutions have implications for optimal enforcement of competition law. | UN | وفي الوقت ذاته، ينطوي غياب هذه الأسواق والمؤسسات على آثار تمس الإنفاذ الأمثل لقوانين المنافسة. |
| (iii) Assessment and conclusion: optimal governance structure for United Nations organizations | UN | ' 3` التقييم والاستنتاج: الهيكل الإشرافي الأمثل لمنظمات الأمم المتحدة |
| optimal use and sharing of resources vertically and horizontally; | UN | ' 1` الاستخدام والتقاسم الأمثل للموارد رأسيا وأفقيا؛ |
| He said that programme managers had been given full authority to devise the optimal mix of resources while ensuring programme delivery. | UN | وذكر الأمين العام أيضا أن مديري البرامج منحوا سلطة كاملة لتحديد المزيج الأمثل من الموارد، مع ضمان تنفيذ البرامج. |
| optimal organizational efficiency and effectiveness will not be achieved unless systemic constraints inherent in those structures and relationships are eliminated; | UN | ولن يتحقق القدر الأمثل من الكفاءة والفعالية ما لم تتم إزالة القيود المنهجية المتأصلة في هذه الهياكل والعلاقات؛ |
| The most optimal substance with regard to these properties is PFOS. | UN | والمادة الأمثل فيما يتعلق بهذه الخواص هي حامض السلفونيك البيرفلوروكتاني. |
| Media coverage has been at an optimum level in order to ensure the widespread dissemination of advocacy campaigns. | UN | وقد بلغت تغطية وسائط الإعلام المستوى الأمثل من أجل ضمان نشر حملات الدعوة على نطاق واسع. |
| In this respect, the present core funding scenario for UNDP, though improving, is not yet at an optimum level. | UN | وفي هذا الصدد، فإن سيناريو التمويل الأساسي بالنسبة للبرنامج الإنمائي لم يبلغ بعد، رغم تحسنه، مستواه الأمثل. |
| Clearly, the optimum functioning of the system as envisaged in the Charter would be facilitated by meaningful reform of the Security Council. | UN | ومن الواضح أنه يمكن تيسير الأداء الأمثل للنظام كما هو متوخى في الميثاق عن طريق إصلاح مجلس الأمن بشكل مجد. |
| My delegation is convinced that that is the best approach. | UN | ووفد بلدي على اقتناع بأن ذلك هو النهج الأمثل. |
| optimizing systems for collecting information and identifying the best practices to counter the demand for illicit drugs | UN | تحقيق المستوى الأمثل لنظم جمع المعلومات وتحديد أفضل الممارسات لمواجهة الطلب على المخدرات غير المشروعة |
| First, they are optimally suited for individual units, not connected to national electricity grids, and hence ideal for remote areas. | UN | فهي أولاً تناسب على النحو الأمثل فرادى الوحدات، ولا تتصل بشبكات الكهرباء الوطنية، وبالتالي فهي مثالية للمناطق النائية. |
| So it wasn't the perfect choice, but it was my choice. | Open Subtitles | لم يكن ذلك الخيار الأمثل لكنه كان الخيار الذي اخترته |
| These tools need to be examined more closely to assess their relevance for UNCTAD and to optimize their use. | UN | ويتعين بحث استخدام هذه الأدوات عن كثب لتقييم جدواها في سياق عمل الأونكتاد ولتسخيرها على الوجه الأمثل. |
| :: optimized provision of legislative documentation and conference services to Member States. | UN | :: توفير الوثائق التشريعية وخدمات المؤتمرات للدول الأعضاء على الوجه الأمثل. |
| This initiative also covers audit observation 132, relating to optimization of occupancy costs in the Chrysler Building. | UN | تشمل هذه المبادرة أيضا الملحوظة رقم 132 المتعلقة بالتحديد الأمثل لتكاليف الشغل في مبنى كايسلر. |
| ideally, we would have appropriate rules and international practices. | UN | الشيء الأمثل هو وجود قواعد وممارسات دولية ملائمة. |
| Fleet utilization is concerned with operating the fleet with a maximum load factor for the optimal number of flying hours. | UN | ويتعلق استغلال الأسطول بتشغيله وفقا لمعامل الحمولة القصوى بالاقتران بالعدد الأمثل من ساعات الطيران. |
| That strategy will include special emphasis on transparency, good governance, better employment and better use of domestic resources. | UN | وستشمل تلك الاستراتيجية تشديدا خاصا على الشفافية والحكم الصالح والتوظيف الأفضل للموارد المحلية والاستخدام الأمثل لها. |
| That would maximize oxygen for optimal combustion. | Open Subtitles | سيزيد هذا من كمية الأكسجين للاحتراق الأمثل |