ويكيبيديا

    "الأمدين القصير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the short
        
    Meaningful results in that field would also increase the political and moral support for the programmes at large, and result in concrete benefits for the short and long-term success of development-related activity. UN وسيؤدي تحقيق نتائج هادفة في هذا المجال إلى زيادة الدعم السياسي والمعنوي لهذه البرامج بشكل عام، وسيعود بفوائد ملموسة تؤدي إلى نجاح الأنشطة المتصلة بالتنمية على الأمدين القصير والطويل.
    Meaningful results in that field would also increase the political and moral support for the programmes at large, and result in concrete benefits for the short and long-term success of development-related activity. UN وسيؤدي تحقيق نتائج هادفة في هذا المجال إلى زيادة الدعم السياسي والمعنوي لهذه البرامج بشكل عام، وسيعود بفوائد ملموسة تؤدي إلى نجاح الأنشطة المتصلة بالتنمية على الأمدين القصير والطويل.
    Many other developing countries face similar challenges in the short and medium terms. UN فهناك بلدان كثيرة تواجه تحديات مماثلة في الأمدين القصير والمتوسط.
    In that context, she emphasized the importance of the joint African Union-United Nations action plan for United Nations assistance to African Union peacekeeping capacity-building in the short and long term. UN وفي هذا الصدد، أكدت أهمية خطة العمل المشتركة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لمساعدة الأمم المتحدة لبناء قدرات قوات حفظ السلام التابعة للاتحاد الأفريقي في الأمدين القصير والطويل.
    The expected benefits should be felt by Senegalese citizens over the short and medium term. UN وعلى الأمدين القصير والمتوسط سوف يشعر المواطنون السنغاليون بالفوائد المتوقعة من ذلك.
    III. Funding considerations in the short to medium term UN ثالثاً - اعتبارات التمويل على الأمدين القصير والمتوسط
    In particular, a methodology will be put in place to better assess the impact and results achieved in the short and long term by projects that receive grants from the Fund. UN وسيجري، على وجه الخصوص، وضع منهجية من أجل تحسين تقييم آثار ونتائج المشاريع التي تستفيد من منح الصندوق في الأمدين القصير والطويل.
    An energy supply was considered secure if supplies remained robust in the short and long run in the face of political or technical disruptions and resource depletion. UN ويعتبر الإمداد بالطاقة آمنا إذا ما ظلّت الإمدادات نشطة في الأمدين القصير والطويل عند حدوث اضطرابات سياسية أو تقنية وعند نضوب الموارد.
    In the short and medium term, UNODC intends to raise awareness of the Protocol among non-parties and regions with low ratification rates, through regional pre-ratification support workshops. UN ويعتزم المكتب، في الأمدين القصير والمتوسط، زيادة الوعي بالبروتوكول بين غير الأطراف وفي المناطق التي تنخفض فيها معدَّلات التصديق، من خلال عقد حلقات عمل لتقديم الدعم الإقليمي السابق للتصديق.
    It continued to make adequate preparations for the short and medium term, consistent with United Nations Headquarters policies pertaining to information analysis and the safety and security of United Nations personnel and assets. UN وواصلت القوة الاستعدادات الوافية على الأمدين القصير والمتوسط بما يتفق مع سياسات مقر الأمم المتحدة المتعلقة بتحليل المعلومات وبسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وأصولها.
    UNDOF continued to make adequate preparations for the short and medium terms, consistent with United Nations Headquarters policies pertaining to the safety and security of United Nations personnel and assets. UN وواصلت إجراء الاستعدادات الوافية على الأمدين القصير والمتوسط بما يتفق مع سياسات مقر الأمم المتحدة المتعلقة بسلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة وأصولها.
    :: How does the Congolese Government intend to implement, in the short and medium terms, the tools adopted by the International Conference on the Great Lakes Region at Lusaka? What are the main difficulties to overcome? UN :: كيف تنوي الحكومة الكونغولية أن تنفِّذ على الأمدين القصير والمتوسط الأدوات التي اعتمدها المؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى في لوساكا؟ ما هي الصعوبات الرئيسية التي ينبغي تجاوزها؟
    However, many challenges remain with regard to ending ongoing serious abuses, upholding and strengthening respect for human rights, which must be addressed in the short and long term. UN ومع ذلك، لا تزال هناك الكثير من التحديات التي يتعين التصدي لها في الأمدين القصير والطويل فيما يتعلق بوقف الانتهاكات الخطيرة المستمرة والتمسك باحترام حقوق الإنسان وتعزيزها.
    Any institution planning to use such systems would have to consider such things as the language of the database, the availability of technical support and the likely expense of maintenance in the short and long term. UN وعلى أي مؤسسة تعتزم استخدام مثل هذه النظم أن تأخذ في الاعتبار، على سبيل المثال، اللغة المستخدمة في قاعدة البيانات ومدى توافر الدعم التقني ونفقات الصيانة المحتملة في الأمدين القصير والطويل.
    The strategy would concentrate on a few priority areas for developing countries and establish objectives that could be reached in the short and medium term. UN وقال ان الاستراتيجية ستركّز على عدد قليل من المجالات ذات الأولوية بالنسبة للبلدان النامية وستحدد أهدافا يمكن بلوغها في الأمدين القصير والمتوسط.
    The strategy would concentrate on several priority areas for developing countries and establish objectives that could be reached in the short and medium term. UN وقال ان الاستراتيجية ستركّز على عدة مجالات أولوية لصالح البلدان النامية وستُرسي أهدافا يمكن بلوغها في الأمدين القصير والمتوسط.
    The strategy would concentrate on several priority thematic areas with specific topics addressing sustainable development for developing countries and establish objectives that could be reached in the short and medium term. UN وقالت إن الاستراتيجية ستركّز على عدة مجالات مواضيعية ذات أولوية، وستتضمن مواضيع محددة تتناول التنمية المستدامة لصالح البلدان النامية وستُرسي أهدافا يمكن بلوغها في الأمدين القصير والمتوسط.
    Indeed, we face an environment fraught with uncertainty in the short and long term, underscored by financial instability, foreign exchange volatility, escalating oil and food prices and a globally troubled world economy. UN فإننا نواجه بالفعل بيئة يطغى عليها عدم اليقين في الأمدين القصير والطويل، ويؤكدها عدم الاستقرار المالي وتقلبات أسعار صرف العملات الأجنبية، وارتفاع أسعار النفط والمواد الغذائية واقتصاد عالمي مضطرب على صعيد العالم بأسره.
    Finally, as we study the recommendations of the High-level Panel and the report of the Secretary-General, we believe that greater emphasis should be given to climate change and global warming issues because of the seriousness and magnitude of the threats they pose and their implications for human security, as well as, potentially, for national security, in the short and the long term. UN أخيرا، إذ ندرس توصيات الفريق الرفيع المستوى وتقرير الأمين العام، نعتقد أنه ينبغي لنا أن نشدد أكثر على مسائل تغير المناخ نظرا لحجم وخطورة التهديد الذي تمثله وما يترتب عليها من آثار على الأمن البشري، بالإضافة إلى الأمن الوطني على الأمدين القصير والطويل.
    6. The overall strategy of the Programme is to concentrate on a few themes of major importance for developing countries and to establish objectives that can be achieved in the short and medium term. UN 6- وتهدف استراتيجية البرنامج الاجمالية إلى التركيز على بضعة مواضيع ذات أهمية كبيرة للبلدان النامية ووضع أهداف يمكن تحقيقها في الأمدين القصير والمتوسط.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد