ويكيبيديا

    "الأمد القريب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • short term
        
    • the short run
        
    • short-term
        
    • the near term
        
    • short-run
        
    • near-term
        
    • short run and
        
    A situation where countries were bound to adopt specified indicators should be avoided in the short term, to permit various suggestions to be debated. UN ويتعين في الأمد القريب تفادي الوصول إلى وضع تكون فيه البلدان ملزمة باعتماد مؤشرات محددة، من أجل إتاحة الفرصة لمناقشة شتى المقترحات.
    A donors' conference, to be organized by the Government and the World Bank, would therefore need to be convened in the short term. UN وعليه سيتعين عقد مؤتمر للمانحين، تنظمه الحكومة والبنك الدولي، في الأمد القريب.
    In Japan, the bold expansionary policy actions adopted by the monetary and fiscal authorities are expected to provide some support for economic activity in the short run. UN وفي اليابان، من المتوقع أن تفضي الإجراءات التي اعتمدتها السلطات النقدية والمالية في إطار سياسة توسع جريئة إلى تقديم بعض الدعم للنشاط الاقتصادي على الأمد القريب.
    At the same time, however, China’s leadership must continue to pursue its agenda of structural reform and adjustment, even if it may have an adverse impact on growth in the short run. China simply cannot afford to continue to kick the reform can down the road. News-Commentary ولكن من ناحية أخرى، يتعين على القيادة الصينية أن تتابع أجندة الإصلاح البنيوية والتعديل، حتى ولو كان ذلك قد يخلف أثراً سلبياً على النمو في الأمد القريب. فالصين لا تستطيع ببساطة أن تتحمل ترف الاستمرار في تأجيل الإصلاح.
    short-term Talk, Long-Term Cost News-Commentary التهديد الوهمي المتمثل في التركيز على الأمد القريب
    But, as the marginal productivity gains from such investment began to fall, senior managers’ survival and compensation continued to be tied to stock-market performance. As a result, many simply learned to manage their companies’ short-term share price at the expense of attention to their products and customers. News-Commentary ولكن حين بدأت مكاسب الإنتاجية الهامشية من هذه الاستثمارات في الهبوط، ظل بقاء كبار المدراء أو تعويضهم مرتبطاً بالأداء في سوق البورصة. ونتيجة لهذا فقد تعلم الكثيرون منهم ببساطة كيف يتدبرون أسعار أسهم شركاتهم على الأمد القريب على حساب الانتباه لمنتجاتها وعملائها.
    Furthermore, Zambia is not likely to resume servicing its obligations to Romania in the near term. UN وعلاوة على ذلك، من المستبعد أن تستأنف زامبيا خدمة التزاماتها إزاء رومانيا في الأمد القريب.
    Meanwhile, the lack of bank capital will continue, weighing heavily the European economy’s short-run performance and undermining its longer-term growth potential. News-Commentary وفي الوقت نفسه، فإن الافتقار إلى رأسمال البنوك سوف يستمر، وسوف يلقي بظله الثقيل على أداء الاقتصاد الأوروبي في الأمد القريب ويقوض احتمالات نموه في الأمد البعيد.
    If we choose to continue suffering these losses, we might save some money in the short term. The wiser course, however, is to make the necessary investments today, thereby averting a much larger bill tomorrow. News-Commentary وإذا اخترنا الاستمرار في تكبد هذه الخسائر، فقد نوفر بعض المال في الأمد القريب. ولكن المسار الأكثر حكمة يتلخص في توفير الاستثمارات الضرورية اليوم، وبالتالي تجنب فاتورة تكاليف أعلى كثيراً في المستقبل.
    The transition from conflict to a state of stability which includes the full implementation of the rule of law is a lengthy process, and addressing the issue of missing persons is an integral part of that process and cannot be accomplished in the short term. UN فعملية الانتقال من نزاع إلى الاستقرار، التي تشمل التطبيق الكامل لسيادة القانون، هي عملية طويلة، كما أن معالجة مشكلة الأشخاص المفقودين هي جزء لا يتجزأ من تلك العملية ولا يمكن أن تتحقق في الأمد القريب.
    As you can all see for yourselves, I am anything but an embittered and frustrated ambassador: on the contrary, I believe that the complexity and the bulk of our disarmament dossiers - in the broadest possible sense of that term - are such that we cannot hope for spectacular achievements in the short term. UN وكما ترون جميعاً، يمكن أن أُوصف بأي وصفٍ إلا أن أكون سفيراً يشعر بالمرارة والإحباط: بل على النقيض من ذلك، أجد أن تعقيد وحجم ملفات نزع السلاح على هذا النحو، وبأوسع ما يمكن لهذه العبارة أن تحمل من مغزى، يمنعنا من التفاؤل بأن نحقق على الأمد القريب إنجازاتٍ مذهلة.
    CAMBRIDGE – The idea that financial markets are too focused on the short term is gaining ground in the media and among academics. And now it is attracting political attention in the United States. News-Commentary كمبريدج ــ يبدو أن فكرة إفراط الأسواق المالية في التركيز على الأمد القريب بدأت تكتسب الأرض في وسائل الإعلام وبين الأكاديميين. والآن تجتذب الانتباه السياسي في الولايات المتحدة.
    The great majority of countries that are able to overcome situations of war and violence in the short term soon revert to the earlier scenario, with its consequent relaunching of hostilities, the resumption of violence against the civilian population, economic and social chaos, and the dismantling of the State. UN الأغلبية العظمى من البلدان التي أمكنها تجاوز حالات الحرب والصراع في الأمد القريب غالبا ما تنتكس إلى السيناريو الأقدم، بما يصاحبه من بدء الأعمال القتالية من جديد، واستئناف أعمال العنف ضد السكان المدنيين، وانتشار الفوضى اقتصاديا واجتماعيا، وتفكك أوصال الدولة.
    The key is confidence. Germany must trust that its agreement to loosen the eurozone’s fiscal belt will not lead to a slowdown of structural reforms, and countries like France need to know that excessive austerity will not exacerbate the impact of politically difficult structural reforms in the short run. News-Commentary والمفتاح هنا هو الثقة. إذ يتعين على ألمانيا أن تثق في أن موافقتها على إرخاء القيود المالية لن يؤدي إلى تباطؤ الإصلاحات البنيوية، وينبغي لبلدان مثل فرنسا أن تعلم أن التقشف المفرط لن يؤدي إلى تفاقم تأثير الإصلاحات البنيوية الصعبة على المستوى السياسي في الأمد القريب.
    In the short run, then, a US Treasury market crisis might lead to some knee-jerk appreciation of the dollar. But with evidence of deep problems in US financial markets, global banks would start looking for other ways to finance themselves. News-Commentary ومن ثَم فإن أزمة سوق سندات الخزانة الأميركية قد تؤدي في الأمد القريب إلى ارتفاع غير محسوب في قيمة الدولار. ولكن في ظل الدلائل التي تؤكد وجود مشاكل عميقة في الأسواق المالية الأميركية، فقد تبدأ البنوك العالمية في البحث عن سبل أخرى لتمويل أنفسها. أي أن فترة تعزز قوة الدولار سوف تكون وجيزة.
    Fifth, in the long run, a weaker dollar decreases supply and increases demand. However, it seems that in the short run, the inverse relationship between oil prices and the dollar exists only under very specific circumstances, such as a crash in real-estate prices and volatile financial markets. News-Commentary خامساً، سوف يعمل الدولار الأضعف في الأمد البعيد على انخفاض العرض وزيادة الطلب. ولكن في الأمد القريب يبدو أن العلاقة العكسية بين أسعار النفط والدولار لا تنشأ إلا في ظل ظروف محددة للغاية، مثل انهيار أسعار العقارات وتقلب الأسواق المالية.
    Japan’s experience holds important lessons for Europe, the main one being that stimulus policies, though necessary in the short run to support demand, cannot address long-term structural deficiencies. News-Commentary الحق أن تجربة اليابان تحمل دروساً مهمة لأوروبا، وأكثر هذه الدروس أهمية أن سياسات التحفيز، برغم كونها ضرورية في الأمد القريب لدعم الطلب، لا يمكنها معالجة أوجه القصور البنيوية الطويلة الأمد. وإذا فشلت الجولة الثانية من إصلاحات آبي في احتضان الإصلاح البنيوي العميق، فلن تكون أكثر نجاحاً من سابقتها.
    Of course, it is true that these industries and companies do not always serve the economy faithfully and well. But the problems associated with them – from price hikes of life-saving drugs to serious environmental damage – are not the result of managers’ excessive focus on short-term stock-market results. News-Commentary صحيح بطبيعة الحال أن هذه الصناعات والشركات لا تحرص دوماً على خدمة الاقتصاد بأمانة. ولكن المشاكل المرتبطة بها ــ من ارتفاع أسعار العقاقير والأدوية المنقذة للحياة إلى الأضرار البيئية الخطيرة ــ ليست نتيجة لإفراط مديريها في التركيز على نتائج سوق البورصة في الأمد القريب.
    Fortunately, the team’s management understood this and persevered, despite the lack of a short-term payoff. Klinsmann’s assistant trainer, Joachim Löw, succeeded him, and became the architect of the 2014 championship bid. News-Commentary ومن حسن الحظ أن إدارة الفريق تفهمت هذا وثابرت برغم الافتقار إلى أي مردود في الأمد القريب. ثم جاء المدرب المساعد يواكيم لوف خلفاً لكلينسمان، وأصبح مهندس بطولة عام 2014.
    11. Barbados accepts this recommendation but given the heavy backlog of legislative drafting, it is not expected that this will be achieved in the short-term. UN 11- تقبل بربادوس هذه التوصية، لكنه، بالنظر إلى كثافة المشاريع التشريعية المتأخرة والمتراكمة، فإنه لا يتوقع تحقيق ذلك في الأمد القريب.
    Recent developments point to the likelihood that political and institutional instability will continue in the near term. UN ويُستشف من التطورات الأخيرة أن من المرجح أن يستمر انعدام الاستقرار السياسي والمؤسسي في الأمد القريب.
    Even setting aside the question of whether more is always better, what can the Juncker plan do to have a positive short-run impact on aggregate investment? News-Commentary وحتى إذا نحينا جانباً مسألة ما إذا كان المزيد أفضل دوما، فماذا قد تقدم خطة يونكر لإحداث أثر إيجابي في الأمد القريب على الاستثمار الكلي؟
    In general, the Panel found adequate near-term supply in all areas, except for the need for halon 2402 by the Indian military. UN وبشكل عام، تبيّن للفريق وجود إمدادات كافية في الأمد القريب ولجميع المجالات، باستثناء
    Faced with the trade-off between economic growth in the short run and over the medium to long term, these central banks are opting for the latter. By raising interest rates to prevent inflation from spiraling out of control, they inflict some pain on the economy now. News-Commentary وفي مواجهة المفاضلة بين النمو الاقتصادي في الأمد القريب وعلى المدى المتوسط إلى المدى البعيد، اختارت هذه البنوك المركزية الأخير. ومن خلال رفع أسعار الفائدة لمنع التضخم من الخروج عن السيطرة، فإنها تفرض على الاقتصاد تحمل بعض الألم الآن. ولكن هذا الألم يكاد لا يُذكَر مقارنة بالألم الذي قد يكون مطلوبا لمكافحة التضخم الجامح في وقت لاحق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد