ويكيبيديا

    "الأمراض المعدية التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • infectious diseases
        
    • infections
        
    • communicable diseases which
        
    • communicable diseases that
        
    • contagious diseases that
        
    • STI
        
    • quarantinable
        
    • the contagious diseases
        
    Background information on outbreaks of reportable infectious diseases UN معلومات أساسية عن تفشيات الأمراض المعدية التي يمكن التبليغ عنها
    infectious diseases affecting preschool children UN الأمراض المعدية التي تصيب الأطفال في سن ما قبل الدراسة
    Sexual health promotion includes addressing all adverse outcomes associated with poor sexual health, including sexually transmitted infections, unintended pregnancy, and sexual abuse, violence and rape. UN تحسين الصحة الجنسية يشمل معالجة جميع النتائج الضارة المرتبطة برداءة الصحة الجنسية، بما في ذلك الأمراض المعدية التي تنتقل عن طريق الجنس، والحمل غير المقصود، والاعتداء الجنسي، والعنف، والاغتصاب.
    HIV/AIDS and other sexually transmitted infections, and unwanted pregnancies are real dangers. UN ففيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية التي تنتقل جنسيا وحالاتُ الحمل غير المرغوبة هي مخاطر حقيقية.
    In the recent past, the emphasis in the preventive healthcare program has shifted to a set of communicable diseases which have acquired significance during the last few years - dengue, chikungunya and rabies, together with malaria which has re-emerged as a major health challenge. UN وفي الآونة الأخيرة، تحول تركيز برنامج الرعاية الصحية الوقائية إلى مجموعة من الأمراض المعدية التي اكتسبت أهمية في السنوات القليلة الماضية، وهي حمى الدنك والحمى النزفية وداء الكلب، إلى جانب الملاريا التي عادت للظهور من جديد كتحد صحي رئيسي.
    Policies & Procedures to address communicable diseases that pose a threat to public health UN :: سياسات وإجراءات لتناول الأمراض المعدية التي تشكل تهديدا للصحة العامة
    In order to have lasting safety from epidemics, the medical data-handling act specifies those contagious diseases that must be kept in a detailed file in the database of the health authority. UN 505- وبغية ضمان السلامة الدائمة من الأوبئة، يحدد قانون معالجة البيانات الطبية الأمراض المعدية التي ينبغي الاحتفاظ بمعلومات عنها في ملف مفصل في قاعدة بيانات الهيئة الصحية.
    Thanks to a number of years during which children have been immunised in a well-targeted way, the incidence of a number of vaccineregulated infectious diseases has decreased by more than 99% in Latvia in comparison to the pre-vaccination period. UN وبفضل عدد من السنوات التي شهدت تحصين الأطفال بطريقة هادفة تماما تناقص انتشار عدد من الأمراض المعدية التي يمكن وقايتها بالتحصين بنسبة أكثر من 99 في المائة في لاتفيا بالمقارنة مع فترة ما قبل التحصين.
    It is also true that if the incidence of vaccine-dependent infectious diseases is to be reduced thoroughly, medical specialists and epidemiologists must work closely together to ensure that sufficient numbers of people, including children, are vaccinated. Disease UN ومن الصحيح أيضا أنه إذا أُريد تخفيض انتشار الأمراض المعدية التي يمكن التحصين ضدها فإن الأخصائيين الطبيين وأخصائيي الوبائيات يجب أن يعملوا سويا بما يضمن تحصين عدد كاف من السكان، بمن فيهم الأطفال.
    The toll of infectious diseases that have been controlled in other parts of the world, such as malaria and measles, remains high. UN وتظل حصيلة الأمراض المعدية التي جرت مراقبتها في أجزاء أخرى من العالم، كالملاريا أو الحصبة مرتفعـة.
    15:00 Surveillance, detection, diagnosis and combating of infectious diseases affecting humans UN 00/15 مراقبة الأمراض المعدية التي تصيب الإنسان وكشفها وتشخيصها ومكافحتها
    10:00 Surveillance, detection, diagnosis and combating of infectious diseases affecting humans UN 00/10 مراقبة الأمراض المعدية التي تصيب الإنسان وكشفها وتشخيصها ومكافحتها
    15:00 Surveillance, detection, diagnosis and combating of infectious diseases affecting animals UN 00/15 مراقبة الأمراض المعدية التي تصيب الحيوان وكشفها وتشخيصها ومكافحتها
    All drug users are also provided with risk reduction information, voluntary and confidential counselling and HIV testing, condoms and treatment for sexually transmitted infections. UN ويزوّد جميع من يتعاطون المخدرات أيضاً بمعلومات عن تخفيض الخطر، وبالاستشارات الطوعية السرية وفحص الهيف السري، وبالأرفلة الواقية، وبالعلاج من الأمراض المعدية التي تنتقل عن طريق الممارسة الجنسية.
    212. A programme to monitor quarantinable and especially hazardous and other analogous infections, in addition to providing for epidemiological supervision, has been in operation since 1995. UN 212- وضع موضع التنفيذ منذ عام 1995 برنامج لرصد الأمراض المعدية التي تستوجب الحظر الصحي والتي تتسم بنوع خاص من الخطورة وغيرها من الأمراض المعدية، فضلاً عن مراقبة الأوبئة.
    318. The adoption of the law on " Immunoprophylaxis of infectious diseases " provided the legal basis for reducing the number of infectious diseases (controllable infections) which currently pose a serious threat to the nation's health. UN 318- ويعد قانون الوقاية من الأمراض الـمُعدية عن طريق التحصين الأساس القانوني الذي يسمح بخفض عدد الأمراض المعدية التي تمثل خطراً كبيراً يهدد أمن البلاد.
    In the recent past, the emphasis in the preventive healthcare program has shifted to a set of communicable diseases which have acquired significance during the last few years - dengue, chikungunya and rabies, together with malaria which has re-emerged as a major health challenge. UN وفي الآونة الأخيرة، تحول تركيز برنامج الرعاية الصحية الوقائية إلى مجموعة من الأمراض المعدية التي اكتسبت أهمية في السنوات القليلة الماضية، وهي حمى الدنك والحمى النزفية وداء الكلب، إلى جانب الملاريا التي عادت للظهور من جديد كتحد صحي رئيسي.
    communicable diseases which still dominate the global health agenda, namely HIV/AIDS, malaria and tuberculosis do not represent a major threat to the Palestine refugee population. UN أما الأمراض المعدية التي لا تزال تغلب على جدول أعمال الصحة العالمية وهي نقص المناعة البشرية/الإيدز، والملاريا، والتدرن الرئوي، فلا تشكل خطرا رئيسيا على اللاجئين الفلسطينيين.
    " 17. We recognize that communicable diseases which have been prioritized by the Millennium Development Goals, such as HIV/AIDS, malaria and tuberculosis, as well as other communicable diseases and neglected tropical diseases, pose severe risks for the entire world and serious challenges to the achievement of development goals. UN ' ' 17 - نسلّم بأن الأمراض المعدية التي حُدّدت كأولويات في إطار الأهداف الإنمائية للألفية، مثل فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والملاريا والسل، وغيرها من الأمراض المعدية وأمراض المناطق المدارية المُهمَلة، تشكل أخطارا جسيمة للعالم بأسره وتحديات خطيرة تعترض تحقيق الأهداف الإنمائية.
    This law deals with communicable diseases that threaten the health of the population of Montenegro and infections that occur as a consequence of carrying out health-related activities, measures for the prevention and control of such diseases, the authorities competent to implement these measures and the method for securing funds for their implementation. UN ويتناول هذا القانون الأمراض المعدية التي تهدِّد صحة سكان الجبل الأسود وحالات الإصابة بالعدوى التي تحدث نتيجة للاضطلاع بالأنشطة المتعلقة بالصحة، والتدابير الضرورية لمنع هذه الأمراض ومكافحتها، والسلطات المختصة بتنفيذ هذه التدابير، والطريقة لضمان التمويل اللازم لتنفيذها.
    180. The Tunisian health system prioritizes primary health care, which in turn centres on protecting mothers and children, preventing epidemics and combating certain social ills and common diseases. In so doing, it aims to eliminate the contagious diseases that are the main causes of disability and child mortality. UN 180- يرتكز نظام الصحة في تونس على سياسة تقوم على الرعاية الصحية الأساسية التي تتمحور بدورها حول رعاية الأم والطفل، والوقاية من الأمراض الوبائية، ومكافحة بعض الآفات الاجتماعية، وكذلك معالجة الأمراض العادية ممّا مكّن من القضاء على الأمراض المعدية التي كانت تمثل الأسباب الرئيسية في الأمراض والإعاقات ووفيات الأطفال.
    STI prevention and care UN الوقاية من الأمراض المعدية التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي والعناية بالمصابين بها
    These facilities fully meet the standards established for facilities engaged in the study and identification of quarantinable and especially dangerous infectious diseases. UN وتفي هذه المرافق على نحو تام بالمعايير الموضوعة للمرافق المعنية بدراسة وتعيين الأمراض المعدية التي تستلزم الحجر الصحي والبالغة الخطورة.
    Assisting the competent medical authority to coordinate the process of vaccinating the children against the contagious diseases against which they need to be immunized; UN - التعاون مع الجهة الطبية المختصة في تنسيق عملية تطعيم الأطفال ضد الأمراض المعدية التي يجب أن يحصنوا ضدها؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد