Any person aggrieved by any such decision or order of the Court has a right to an award of just and equitable damages to be assessed by a Court. | UN | ويحق لأي شخص يتضرر من هذا القرار أو الأمر الصادر عن المحكمة الحصول على تعويضات عادلة ومنصفة تقدرها المحكمة. |
28. Mosenergo applied to the Moscow Court of Arbitration for the nullification of the order of the antimonopoly authority. | UN | 28- وقدمت شركة Mosenergo طلباً إلى محكمة التحكيم في موسكو لإلغاء الأمر الصادر عن هيئة مكافحة الاحتكار. |
The tabling of the Bill is in compliance with the order of the Supreme Court in the Aphane case. | UN | ويمتثل عرض هذا المشروع الأمر الصادر عن المحكمة العليا في قضية أبهان. |
Brussels-Capital Region Ordinance of 4 September 2008 on promoting diversity and combating discrimination in the civil service; | UN | الأمر الصادر عن منطقة العاصمة بروكسل في 4 أيلول/سبتمبر 2008 الهادف إلى تشجيع التنوع ومكافحة التمييز في الوظيفة العامة؛ |
Article 11. order of a Government or a superior | UN | المادة ١١: اﻷمر الصادر عن الحكومة أو الرئيس اﻷعلى |
Reaffirms the provisional measure indicated in paragraph 52 B of the Order made by the Court on 8 April 1993, which should be immediately and effectively implemented; | UN | تعيد تأكيد التدابير المؤقتة المبينة في الفقرة ٥٢ باء من اﻷمر الصادر عن المحكمة في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣، والذي ينبغي تنفيذه تنفيذا فوريا وفعالا؛ |
Should a member of the MSA find the order of the director of the MSA or by the superior unlawful, they shall be obliged to warn him about this in writing. | UN | وإذا تبيَّن لعضو وكالة الأمن العسكري أن الأمر الصادر عن مدير الوكالة أو عن رئيسه غير مشروع، ينبهه العضو إلى ذلك كتابة. |
Notwithstanding the order of the United States' court, the Israeli court in which the Israeli proceeding was pending determined that it had jurisdiction and could proceed to liquidate the assets in Israel despite the proceedings in the United States and the application of the worldwide stay. | UN | ورغم الأمر الصادر عن محكمة الولايات المتحدة، قرّرت المحكمة الإسرائيلية، التي كان تنظر في الإجراء الإسرائيلي، أنَّ لها الاختصاص القضائي للنظر في القضية وأنَّ بإمكانها القيام بتصفية موجودات المدين في إسرائيل رغم الإجراءات القائمة في الولايات المتحدة وتطبيق الوقف على الصعيد العالمي. |
It was further explained that States that had developed legislation on protected information might find themselves in a difficult situation in case an order of the arbitral tribunal in respect of information to be disclosed was inconsistent with their legislation. | UN | وأُوضح كذلك أنَّ الدول التي وضعت تشريعات بشأن المعلومات المحمية قد تجد نفسها في موقف صعب إذا كان الأمر الصادر عن هيئة التحكيم بشأن المعلومات الواجب الإفصاح عنها متضارباً مع تشريعاتها. |
The Claimant now seeks the amount of the penalty moneys that it was obligated to pay to the contractor pursuant to the order of the Jeddah Board of Grievances. | UN | ويطالب صاحب المطالبة الآن بتعويضه عن مبلغ الغرامات الذي اضطر إلى تسديده للمقاول بموجب الأمر الصادر عن مجلس المظالم في جدة. |
In such a situation, the order of the arbitral tribunal should have expressed all of the grounds to deny jurisdiction in order for the parties to identify who had jurisdiction over the case. | UN | وفي مثل هذه الحالة، كان ينبغي أن يُعرب الأمر الصادر عن هيئة التحكيم عن جميع الأسس المستند إليها في إنكار الاختصاص، لكي يتبيّن الطرفان من ما هي الجهة التي لديها االاختصاص بالنظر في القضية. |
The issue before the Committee is therefore whether the interference with the author's privacy was arbitrary or unlawful, or whether the order of the Ellwangen Regional Court constituted an unlawful attack against her honour or reputation. | UN | والمسألة المعروضة على اللجنة هي، بالتالي، هل كان التدخل في خصوصيات صاحبة البلاغ تعسفياً أو غير قانوني، أو هل كان الأمر الصادر عن محكمة إيلوانغين الإقليمية يعتبر بمثابة تهجم غير قانوني على شرف صاحبة البلاغ أو سمعتها. |
2.13 On 26 March, the author filed a petition for certiorari to the Court of Appeal, seeking to annul the order of the Trial Court, dismissing the demurrer to evidence of 22 January 1996, as well as the order of the same court of 11 March 1996, which denied the motion for reconsideration. | UN | 2-13 وفي 26 آذار/مارس، قدم صاحب البلاغ التماساً للعدالة المطلقة إلى محكمة الاستئناف، ساعياً فيه إلى إلغاء الأمر الصادر عن المحكمة الابتدائية في 22 كانون الثاني/يناير 1996 برفض الدفع ببطلان الأدلة، فضلاً عن الأمر الصادر عن المحكمة نفسها في 11 آذار/مارس 1996 الذي رفض طلب إعادة النظر. |
7. Early in May, Pagan Amum, Oyai Deng Ajak, Ezekiel Lol Gatkuoth and Majak D'Agoot were released from detention following an order of the Minister of Justice of 25 April staying criminal proceedings against 11 of the political figures who had been arrested in late December 2013 for treason. | UN | ٧ - وفي أوائل أيار/مايو، أُفرج عن باقان أموم، وأوياي دينق أجاك، وإزيكييل لول جاتكوث، ومجاك داغوت، بعد الأمر الصادر عن وزير العدل في 25 نيسان/أبريل الذي أوقف بموجبه دعاوى بحق 11 شخصية سياسية من الشخصيات التي اعتُقلت في أواخر شهر كانون الأول/ديسمبر 2013 بتهمة الخيانة. |
On 15 July 2014, order of the Ministry of Infrastructure of Ukraine No. 255 of 16 June 2014, entitled " On closure of seaports " , entered into force, pursuant to which the seaports of Kerch, Sevastopol, Feodosia, Yalta and Yevpatoria were closed starting on 15 July 2014. | UN | في 15 تموز/يوليه 2014، دخل حيز النفاذ الأمر الصادر عن وزارة البنى التحتية في أوكرانيا رقم 255 المؤرخ 16 حزيران/يونيه 2014 والمعنون ' ' بشأن إغلاق الموانئ البحرية``، الذي أغلقت بمقتضاه موانئ كيرش، وسيفاستوبول، وفيودوسيا، ويالطا، وإيفباتوريا البحرية بدءا من 15 تموز/يوليه 2014. |
Brussels-Capital Region Ordinance of 19 March 2009 amending the Brussels Housing Code; | UN | الأمر الصادر عن منطقة العاصمة بروكسل بتاريخ 19 آذار/مارس 2009 والمتعلق بتنقيح مدونة الإسكان في بروكسل |
Brussels-Capital Region Ordinance of 4 September 2008 on promoting diversity and combating discrimination in the civil service | UN | الأمر الصادر عن منطقة العاصمة بروكسل في 4 أيلول/سبتمبر 2008 والمتعلق بتشجيع التنوع ومكافحة التمييز في الخدمة العامة؛ |
Article 11. order of a Government or a superior . 117 - 124 23 | UN | المادة ١١ - اﻷمر الصادر عن الحكومة أو الرئيس اﻷعلى |
Reaffirms the provisional measure indicated in paragraph 52 A (1) of the Order made by the Court on 8 April 1993, which should be immediately and effectively implemented; | UN | تعيد تأكيد التدابير المؤقتة المبينة في الفقرة ٥٢ ألف )١( من اﻷمر الصادر عن المحكمة في ٨ نيسان/أبريل ١٩٩٣، والذي ينبغي تنفيذه تنفيذا فوريا وفعالا؛ |
The warrant issued by the Preliminary Investigations Chamber must contain: | UN | يجب أن يتضمن اﻷمر الصادر عن دائرة التحقيق اﻷولي: |
144. Directive COL 01/2007 of the Minister of Justice against all forms of trafficking in human beings stresses the obligation to respect the rights of victims, even if they have violated Belgian law. | UN | 144- ويهدف الأمر الصادر عن وزير العدل (COL 01/2007) إلى مكافحة جميع أشكال الاتجار بالبشر، ويشدد على الالتزام باحترام حقوق الضحية، حتى إذا كان الشخص المعني قد انتهك القانون البلجيكي. |
:: writ of the Special Criminal Investigation Section: notifications | UN | :: الأمر الصادر عن قسم التحقيقات الجنائية: تبليغات |
The Decree of the Federal Ministry for Justice dated 30 September 1999 reaffirmed the standing instruction to the prosecutors' offices to follow up on every case of an allegation of mistreatment by law enforcement authorities by launching preliminary investigations or by means of judicial pretrial inquiries. | UN | وقد أكد الأمر الصادر عن وزارة العدل الاتحادية المؤرخ 30 أيلول/سبتمبر 1999 من جديد الأمر الدائم الموجه إلى المدعين العامين بمتابعة كل حالة من حالات الادعاء بالتعرض لسوء المعاملة على أيدي موظفين مكلفين بإنفاذ القوانين عن طريق فتح تحقيقات أولية أو تحقيقات عدلية تسبق المحاكمة. |
The Government gave assurances to the Commission that those observations would be taken into consideration in the decree on the implementation of the ordinance by the Cabinet. | UN | وأعطت الحكومة تأكيدات للجنة على أخذ هذه الملاحظات في الحسبان في المرسوم المتعلّق بتنفيذ الأمر الصادر عن مجلس الوزراء. |
In addition, Captain Togolo disregarded the release order issued by the prosecutor. | UN | هذا فضلاً عن أن النقيب توغولو تجاهل الأمر الصادر عن المدعي العام بالإفراج عن زوجها. |
58. There is no limit on the amount of an order made by the Royal Court, but the compensation to be paid under a compensation order made by the Police Court or Juvenile Court in respect of any one offence cannot exceed two thousand pounds, although that limit may be altered by Regulations. | UN | 58- وليست هناك حدود قصوى للمبلغ موضوع الأمر الصادر عن المحكمة الملكية في هذا الشأن، ولكن التعويض الواجب الدفع بموجب أمر التعويض الصادر عن محكمة الشرطة أو محكمة الأحداث فيما يتعلق بأية جريمة لا يمكنه أن يتعدى ألفى جنيه إسترليني، وإن جاز تغيير هذا الحد من خلال الأنظمة. |