We hope that countries will strengthen cooperation with the United Nations and work jointly to put those proposals into practice. | UN | ويحدونا الأمل أن تعزز البلدان تعاونها مع الأمم المتحدة وأن تعمل سوية لوضع تلك الاقتراحات موضع التنفيذ العملي. |
We hope that the G20 will hold fast to its promises. | UN | ويحدونا الأمل أن تفي مجموعة العشرين بوعودها على وجه السرعة. |
We hope that those pledges will be fulfilled as soon as possible. | UN | ويحدونا الأمل أن يتم الوفاء بتلك التعهدات في أقرب وقت ممكن. |
We are hopeful that the Conference will include high-level attendance by States that have signed or ratified the Treaty. | UN | ويحدونا الأمل أن يشهد المؤتمر حضورا رفيع المستوى من جانب الدول التي وقَّعت أو صادقت على المعاهدة. |
We hope that it will be widely supported and adopted by consensus. | UN | ويحدونا الأمل أن يحظى بتأييد واسع النطاق وأن يعتمد بتوافق الآراء. |
It is our hope that the draft resolution can, like similar texts in previous years, be adopted by consensus. | UN | ويحدونا الأمل أن يتسنى اعتماد مشروع القرار المطروح، شأنه شأن النصوص المماثلة في الأعوام الماضية، بتوافق الآراء. |
We still have some hope that we can repair the damage done to the principle of consensus on major international issues. | UN | ولا يزال يحدونا بعض الأمل أن نتمكن من إصلاح العطب الذي أصاب مبدأ توافق الآراء بشأن القضايا الدولية الرئيسية. |
We hope that this overall atmosphere of great expectation will positively influence the work of the Disarmament Commission in 2004. | UN | ويحدونا الأمل أن يؤثر مجمل جو التوقعات الكبيرة هذا تأثيرا إيجابيا في عمل هيئة نـزع السلاح عام 2004. |
We hope that other industrialized countries will follow this example. | UN | ويحدونا الأمل أن تحذو بلدان صناعية أخرى هذا الحذو. |
We hope that draft resolution will again attract overwhelming support. | UN | ويحدونا الأمل أن يلقى مشروع القرار ذاك تأييدا ساحقا. |
We hope that this instrument can soon be adopted. | UN | ويحدونا الأمل أن يتم اعتماد ذلك الصك قريبا. |
We hope that there will be some flexibility on that issue and that we can reach some conclusion on the agenda today. | UN | ويحدونا الأمل أن تكون هناك بعض المرونة بشأن تلك المسألة وأن نستطيع التوصل اليوم إلى بعض الاستنتاجات حول جدول الأعمال. |
We sincerely hope that this Dialogue will bring us closer to better coherence, coordination and cooperation on migration. | UN | ويحدونا وطيد الأمل أن يقربنا هذا الحوار من تحقيق مزيد من الترابط والتنسيق والتعاون بشأن الهجرة. |
We hope that it will serve as an effective tool to pave the way for complete denuclearization of the Korean Peninsula. | UN | ويحدونا الأمل أن تتحول إلى أداة فعالة تمهد الطريق نحو إكمال تحويل شبه الجزيرة الكورية إلى منطقة لا نووية. |
It is our hope that the draft resolution emanating from those consultations will be adopted very soon by consensus. | UN | ويحدونا الأمل أن يعتمد مشروع القرار الذي سينبثق عن تلك المشاورات بتوافق الآراء في وقت قريب جدا. |
We hope that, in a year from now when we gather again to discuss this issue, true progress will have been made on the ground. | UN | ويحدونا الأمل أن يكون قد تحقق تقدم حقيقي في الميدان في غضون سنة من الآن، عندما نجتمع مرة أخرى لمناقشة هذه القضية. |
We hope that the Court will take into account all of these points when formulating its decision on its jurisdiction in the case under discussion. | UN | ويحدونا الأمل أن تأخذ المحكمة في الاعتبار جميع هذه النقاط عندما تصدر قرارها بشأن اختصاصها في البت في القضية قيد النقاش. |
Israel is hopeful that the future holds great promise. | UN | ويحدو إسرائيل الأمل أن يبشر المستقبل بنجاح كبير. |
He hoped that the Conference would advance the purposes and principles of the Treaty and thereby contribute to global security and stability. | UN | وأعرب عن الأمل أن يمضي المؤتمر قُدماً في تحقيق مقاصد ومبادئ المعاهدة وبلوغاً لعالم آمن ومستقر. |
We hope to see it continue so that we can address the emerging situation resulting from floods wreaking havoc in several regions of our country. | UN | ويحدونا الأمل أن يستمر كي نتمكن من مواجهة الحالة الناجمة عن الفيضانات التي تعيث فساداً في عدة مناطق من بلدنا. |
Pakistan hopes that consensus will soon develop in the Security Council and the Assembly on a qualified candidate from Asia. | UN | وإن باكستان يحدوها الأمل أن يتبلور قريبا توافق آراء في مجلس الأمن والجمعية حول مرشح مؤهل من آسيا. |
We sincerely hope the draft resolution can be adopted by consensus. | UN | ويحدونا خالص الأمل أن يتم اعتماد القرار بتوافق الآراء. |
We hold out the hope that the Libyan people will be able to achieve peace while fully exercising their national sovereignty. | UN | ويحدونا الأمل أن يتمكن الشعب الليبي من تحقيق السلام مع ممارسة سيادته الوطنية بشكل كامل. |
Currently, as I am speaking, the international community is meeting in Bangkok at the United Nations climate change talks, and we are hoping that success will pave the way towards addressing this challenge. | UN | وحاليا، في اللحظة التي أتكلم فيها، يجتمع المجتمع الدولي في بانكوك وينخرط في محادثات الأمم المتحدة المعنية بتغير المناخ. ويحدونا الأمل أن يمهد النجاح فيها الطريق إلى مواجهة هذا التحدي. |
It is disappointing that the CTBT is not yet formally in force. | UN | ومما يبعث على خيبة الأمل أن تلك المعاهدة لم تدخل حيِّز النفاذ رسميا حتى الآن. |