ويكيبيديا

    "الأمل والتفاؤل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • hope and optimism
        
    It is a period of spirituality, individual purity, positive collectivity, and more importantly, it is the month of hope and optimism. UN وهو فترة للروحانيات والصفاء الفردي والإيجابية الجماعية، والأهم من ذلك، أنه شهر الأمل والتفاؤل.
    Secretary-General Annan's personal performance has brought hope and optimism to the hearts of citizens all over the world. UN إن الأداء الشخصي للأمين العام كوفي عنان أدخل الأمل والتفاؤل إلى قلوب المواطنين في جميع أنحاء العالم.
    I would like to conclude with a note of hope and optimism. UN وأود أن أختتم بياني بشيء من الأمل والتفاؤل.
    I would like to conclude, as we always do, with a note of hope and optimism. UN وأود أن أختتم، كما نفعل دوما، بملاحظة من الأمل والتفاؤل.
    The collapse of that anti-popular movement gave us all hope and optimism for the revival of Afghan society. UN وقد أعطانا انهيار تلك الحركة المعادية للشعب كل الأمل والتفاؤل في إحياء المجتمع الأفغاني.
    We have the responsibility and duty to develop a dialogue that can once again bring hope and optimism based on mutual understanding and respect. UN وعلينا مسؤولية وواجب بدء حوار يمكن أن يعيد مرة أخرى الأمل والتفاؤل القائم على التفاهم المشترك والاحترام المتبادل.
    Today the international community has cause for hope and optimism in the response. UN واليوم، لدى المجتمع الدولي ما يحمله على الأمل والتفاؤل في عملية التصدي.
    The Government has considerable legitimacy, and inspires hope and optimism. UN وتتمتع الحكومة بشرعية كبيرة، وتبعث على الأمل والتفاؤل.
    The partnership of the international community is proving critical in this era of renewed hope and optimism. UN وقد ثبت أن شراكة المجتمع الدولي تتسم بأهمية بالغة في هذا العصر من تجدد الأمل والتفاؤل.
    2. Over the past six months, Lebanon has experienced both the ruinous effects of sectarian violence and hope and optimism. UN 2 - وعلى مدار الأشهر الستة المنصرمة، شهد لبنان الآثار المدمرة للعنف الطائفي، كما شهد الأمل والتفاؤل على حد سواء.
    I would not be exaggerating if I said that, through the intensive contacts that we had in New York and here in Geneva, you managed to create a sense of hope and optimism in me and in the minds of many members of the Conference. UN ولا أبالغ إذا قلت إنني ومن خلال الاتصالات المكثفة التي أجريناها سوية في نيويورك وهنا في جنيف تمكنتم من إشاعة الأمل والتفاؤل في نفسي وفي نفس الكثيرين من أعضاء المؤتمر.
    We are pleased to note that, in contrast to the gloomy ambiance that dominated our last debate on Afghanistan in the General Assembly, a great deal of hope and optimism prevails in our debate this year. UN وعلى العكس من الجو الكئيب الذي ساد مناقشتنا الأخيرة بشأن أفغانستان في الجمعية العامة، فإنه يسعدنا أن نلاحظ أن الكثير من الأمل والتفاؤل يسود مناقشتنا هذا العام.
    There is reason for hope and optimism. UN إن ثمة ما يدعو إلى الأمل والتفاؤل.
    At the time, the two parties' acceptance of the Framework Agreement and the Modalities endorsed by the thirty-fifth Summit in Algiers in July 1999 had aroused hope and optimism that there would be a speedy, peaceful and definitive settlement of the dispute. UN وقد كان قبول الطرفين للاتفاق الإطاري وللطرائق، التي أقرها مؤتمر القمة الخامس والثلاثون المعقود في تموز/يوليه 1999 بالجزائر، باعثا على الأمل والتفاؤل بإيجاد تسوية سريعة وسلمية ونهائية لهذا النزاع.
    7. In this dynamic period in Myanmar's history, there are many uncertainties that give cause for hope and optimism for changes that will bring real improvement to the lives of the people of Myanmar. UN 7- ويكتنف هذه المرحلة المفعمة بالحيوية من تاريخ ميانمار أوجه كثيرة من عدم اليقين تبعث على الأمل والتفاؤل لإحداث التغييرات التي من شأنها أن تحسن حياة شعب ميانمار بمعنى الكلمة.
    The American-led coalition can help by taking more steps that would reinforce a message of hope and optimism for the exhausted and demoralized Sunnis of Iraq. Military action by itself may simply make matters worse. News-Commentary يستطيع التحالف الذي تقوده أميركا أن يقدم يد المساعدة من خلال اتخاذ المزيد من الخطوات التي من شأنها تعزيز رسالة الأمل والتفاؤل إلى جماعة السنة التي أصابها الإنهاك ونال منها ضعف المعنويات في العراق. أما الاكتفاء باللجوء إلى العمليات العسكرية فحسب فقد يؤدي ببساطة إلى تفاقم الأمور سوءاً.
    80. After a tense year fraught with risks, during which many issues -- including social indicators and human rights -- remained insufficiently addressed, it is a cause for hope and optimism that Afghans have embraced with such enthusiasm the transition to civilian, democratic rule. UN 80 - والآن، بعد سنة حافلة بالمخاطر، ظل خلالها العديد من المسائل، بما فيها المؤشرات الاجتماعية وحقوق الإنسان، لا يعالج معالجة كافية، يحدونا الأمل والتفاؤل لاحتضان الأفغان بحماس عملية الانتقال نحو حكم مدني ديمقراطي.
    34. The second young refugee had recounted how he could still remember the climate of hope and optimism that had reigned in the refugee camps in 1995, when Sahrawis had been eagerly preparing for the promised United Nations referendum to decide their country's fate after 20 years of occupation, war, exile and family division, confident that their rightful self-determination would lead to independence. UN 34 - وحكي اللاجئ الشاب الثاني ليقول إنه ما زال قادراً على تذكّر أجواء الأمل والتفاؤل التي سادت مخيمات اللاجئين في عام 1995، عندما كان الصحراويون يستعدون بلهفة واشتياق لاستفتاء الأمم المتحدة الموعود كي يقرروا مصير البلد بعد 20 سنة من الاحتلال، والحرب، والنفي، وكانوا على ثقة من أن تقرير مصيرهم المشروع سيفضي إلى الاستقلال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد