ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة حالياً" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • United Nations currently
        
    • current United Nations
        
    • United Nations is currently
        
    • the United Nations is
        
    The United Nations currently publishes the Consolidated List only in English. UN ولا تنشر الأمم المتحدة حالياً القائمة الموحدة إلا بالانكليزية.
    The United Nations currently uses three criteria to identify cases for graduation. UN وتستخدم الأمم المتحدة حالياً ثلاثة معايير لتحديد حالات التخرج.
    The United Nations currently has the broadest mix of revenue-producing activities within the United Nations system. UN ويوجد في الأمم المتحدة حالياً أوسع مزيج من الأنشطة المدّرة للدخل التي يُضطلع بها على نطاق المنظومة.
    The current United Nations policies and procedures and the related organizational arrangements in place do not allow for effective records and archives management (RAM) either at Headquarters or in the field. UN لا تتيح السياسات والإجراءات التي تتبعها الأمم المتحدة حالياً وما يتصل بها من ترتيبات تنظيمية إدارة السجلات والمحفوظات إدارةً فعالةً إنْ في المقر أو على صعيد الميدان.
    In accordance with the wishes of the Executive Board and the current United Nations emphasis on simplification and harmonization, the present report was prepared in a format jointly developed with UNDP. UN وبناء على رغبات المجلس التنفيذي وتشديد الأمم المتحدة حالياً على تبسيط الأعمال ومواءمتها، اُعد هذا التقرير بصيغة تم تنسيقها مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The United Nations is currently cooperating with the law enforcement authorities in 65 jurisdictions of 28 Member States. UN وتتعاون الأمم المتحدة حالياً مع سلطات إنفاذ القانون في 65 ولاية قضائية تابعة لـ 28 من الدول الأعضاء.
    The United Nations is currently supporting the Ministry of Social Affairs to develop a strategy to prevent and end the association of children with armed forces and armed groups and other grave violations against children. UN وتقدم الأمم المتحدة حالياً الدعم لوزارة الشؤون الاجتماعية في وضع استراتيجية لمنع ووقف ارتباط الأطفال بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال.
    The United Nations currently faced multiple threats and challenges, including protracted conflicts, violent political upheaval, terrorism, transnational organized crime and arms proliferation, that tested the collective ability to respond. UN وتواجه الأمم المتحدة حالياً تهديدات وتحديات متعددة تشمل النزاعات الممتدة والاضطرابات السياسية العنيفة والجريمة المنظمة العابرة للحدود وانتشار الأسلحة، مما يشكل اختباراً للقدرة الجماعية على الاستجابة.
    At the outset, the list consisted of 45 groups. That number now stands at 154 groups. The United Nations currently cooperates with 70 community associations to distribute assistance throughout Syria. UN ويبلغ عدد الجمعيات لغاية تاريخه 154 جمعية، وتتعاون الأمم المتحدة حالياً مع 70 جمعية أهلية وطنية في توزيع المساعدات في مختلف مناطق سورية.
    148.28 The Ministers expressed concern over the significant amounts of outstanding reimbursements that the United Nations currently owes to the Troop Contributing Countries, which may adversely affect the UN peacekeeping capacity; UN 148-28 أعرب الوزراء عن قلقهم إزاء المبالغ الكبيرة التي لم تسددها الأمم المتحدة حالياً للبلدان المساهمة بالقوات والتي قد تؤثر بالسلب على قدرات حفظ السلام لدى الأمم المتحدة؛
    78. The United Nations currently deploys more peacekeepers than at any other time in its history. UN 78- تنشر الأمم المتحدة حالياً عدداً من أفراد قوات حفظ السلام يفوق الأعداد المنشورة في أي وقت مضى في تاريخ المنظمة.
    The United Nations currently maintains as many as five databases to which public access is subject to paid subscriptions, as shown in table 4 above. UN 108- وتوجد لدى الأمم المتحدة حالياً خمس قواعد بيانات يخضع وصول الجمهور إليها لدفع رسوم اشتراك على النحو المبين في الجدول 4 أعلاه.
    The Ministers expressed concern over the significant amounts of outstanding reimbursements that the United Nations currently owes to the Troop Contributing Countries, which may adversely affect the UN peacekeeping capacity; UN 129-26 أعرب الوزراء عن قلقهم إزاء المبالغ الكبيرة التي لم تسددها الأمم المتحدة حالياً للبلدان المساهمة بالقوات، والتي قد تؤثر بالسلب على قدرات حفظ السلام التي ترعاها الأمم المتحدة؛
    All States Members of the United Nations currently enjoy the right to request special sessions and propose items for the agenda of regular sessions under rule 5, paragraph 2 (a), and rule 9. UN وتتمتع جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة حالياً بحق طلب عقد دورات استثنائية واقتراح بنود لجدول أعمال أي دورات عادية بمقتضى المادة 5 الفقرة 2 (أ) والمادة 9.
    Section IV describes the current United Nations approach to assisting States to prosecute and imprison persons responsible for acts of piracy and armed robbery at sea within their national jurisdictions. UN ويصف الفرع الرابع النهج الذي تتبعه الأمم المتحدة حالياً في مساعدة الدول في محاكمة الأشخاص المسؤولين عن ارتكاب أعمال القرصنة والسطو المسلح وإيداعهم السجون ضمن ولاياتها القضائية الوطنية.
    In line with the wishes of the Executive Board and the current United Nations emphasis on simplification and harmonization, the present report was prepared in a format jointly developed with UNDP. UN وتمشياً مع رغبات المجلس التنفيذي وتشديد الأمم المتحدة حالياً على التبسيط والمواءمة، أُعدَّ هذا التقرير في شكل معدّ بالاشتراك مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    14. The Committee and the Special Rapporteurs welcome the current United Nations effort to put into effect the Millennium Development Goals. UN 14- وترحب اللجنة والمقررون الخاصون للجنة بالجهود التي تبذلها منظمة الأمم المتحدة حالياً لتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    With regard to current United Nations moves to harmonize conditions of service for staff members, speakers noted the High Commissioner's appeal to preserve structured support for family members of staff serving in hardship, non-family duty stations. UN وبخصوص المساعي التي تبذلها الأمم المتحدة حالياً من أجل مواءمة شروط الخدمة للموظفين، أشار المتحدثون إلى النداء الذي وجهه المفوض السامي من أجل الحفاظ على الدعم المهيكل المقدم إلى أفراد أسر الموظفين العاملين في مراكز العمل الشاقة والتي لا يُسمح فيها باصطحاب الأسر.
    The present external review would therefore seem both timely and crucial in view of the complex process of reform that the United Nations is currently undergoing. UN وهذا الاستعراض الخارجي يأتي في حينه ويتسم بأهمية جوهرية في إطار عملية الإصلاح المُعقَّدة التي تُجريها الأمم المتحدة حالياً.
    The present external review would therefore seem both timely and crucial in view of the complex process of reform that the United Nations is currently undergoing. UN وهذا الاستعراض الخارجي يأتي في حينه ويتسم بأهمية جوهرية في إطار عملية الإصلاح المُعقَّدة التي تُجريها الأمم المتحدة حالياً.
    9. The United Nations is currently undergoing one of the most farreaching reform processes in the history of the Organization. UN 9- وتنفذ الأمم المتحدة حالياً واحدة من أوسع عمليات الإصلاح نطاقاً في تاريخ المنظمة.
    the United Nations is negotiating a global proposal to combat the illicit manufacturing of and trafficking in small arms, which often pose a danger to regional stability. UN وتتفاوض الأمم المتحدة حالياً بشأن مقترح عالمي لمكافحة صناعة الأسلحة الخفيفة والاتجار بها بصورة غير مشروعة، الأمران اللذان كثيراً ما يُعرِّضان الاستقرار الإقليمي للخطر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد