ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة على الاضطلاع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the United Nations to carry out
        
    • of the United Nations to fulfil
        
    • United Nations to play
        
    • United Nations to respond
        
    • United Nations to undertake
        
    • United Nations to conduct
        
    • the United Nations in carrying out
        
    • the United Nations to discharge
        
    Council members commended the determination of the United Nations to carry out its mandates against all odds. UN ونوه أعضاء المجلس بتصميم الأمم المتحدة على الاضطلاع بولايتها رغم كل المصاعب.
    They commended the determination of the United Nations to carry out its mandates despite all odds. UN ونوه أعضاء المجلس بتصميم الأمم المتحدة على الاضطلاع بولايتها رغم كل المصاعب.
    The assessment systematically identified the likelihood of risk occurrence and the potential seriousness of such risks impacting the ability of the United Nations to fulfil its peacekeeping mandate. UN وحدد التقييم على نحو منهجي احتمالات وقوع المخاطر ومدى الجسامة المحتملة لتلك المخاطر المؤثرة على قدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع بولايتها في مجال حفظ السلام.
    This assessment identified the likelihood of ethical risk occurrence and the potential seriousness of such risks impacting the ability of the United Nations to fulfil its peacekeeping operations mandate. UN وحدّد هذا التقييم احتمالات وقوع مخاطر تتعلق بالأخلاقيات وجسامة تأثيرها المحتمل على قدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع بولايتها في مجال حفظ السلام.
    Toward achieving the goals of " Gender Equality, Development and Peace, " NJWA urges the United Nations to play a more effective role by establishing at the earliest possible time a " women-specific entity " led by an Under-Secretary-General, adequately and sufficiently resourced both financially and in terms of personnel. UN :: سعيا لبلوغ أهداف ' ' المساواة بين الجنسين والتنمية والسلام`` تحث الرابطة الأمم المتحدة على الاضطلاع بدور أكثر فعالية من خلال القيام في أقرب وقت ممكن بإنشاء ' ' كيان خاص بالمرأة `` برئاسة وكيل أمين عام، يزود بما يكفي من الموارد المالية والبشرية.
    The creation of the Department of Humanitarian Affairs of the Secretariat illustrates the determination of the United Nations to respond more effectively to this task. UN ويوضح إنشاء إدارة الشؤون اﻹنسانية، التابعة لﻷمانة العامة، تصميم اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بفعالية أكبر بهذه المهمة.
    In the Presidential statement of 3 May 1994 (S/PRST/1994/22), the Security Council welcomed “measures the Secretary-General has taken to strengthen the capacity of the United Nations to undertake peace-keeping operations”. UN ٤١٠ - وفي البيان الرئاسي المؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٩٤ )S/PRST/1994/22(، رحب مجلس اﻷمن " بالتدابير التي اتخذها اﻷمين العام لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بعمليات حفظ السلام " .
    That illustrates the ability of the United Nations to carry out ambitious reforms in order to respond to the challenges of the twenty-first century. UN وهذا يدل على قدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع ببرنامج إصلاحات طموح كي تواجه تحديات القرن الحادي والعشرين.
    As President Sarkozy said last week in his capacity as President of the European Union (EU), continued reform of the United Nations is crucial to improving the ability of the United Nations to carry out its core business, which is and remains problem solving. UN ومثلما قال الرئيس ساركوزي الأسبوع الماضي، بصفته رئيس الاتحاد الأوروبي، يتسم الإصلاح المستمر للأمم المتحدة بأهمية حاسمة لتحسين قدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع بأعمالها الأساسية، التي كانت وستبقى حل المشاكل.
    76. The Chairperson expressed the hope that in preparation for the following year's session the delegates would take into consideration the ways in which disharmony on the Committee detracted from the ability of the United Nations to carry out its unique tasks. UN 76 - الرئيس: أعرب عن الأمل في أن يأخذ أعضاء الوفود في الحسبان، لدى الإعداد لدورة السنة القادمة، الطرق التي بها ينال التنافر في اللجنة من قدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع بمهامها الفريدة.
    We welcome the Brahimi report (A/55/305) and look forward to the strengthening of the ability of the United Nations to carry out its key peacekeeping role. UN وإننا نرحب بتقرير الإبراهيمي (A/55/305) ونتطلع إلى تعزيز قدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع بدورها الرئيسي المتمثل في حفظ السلام.
    In that connection, one delegation said it was unfortunate that cuts in the programme budget for upgrading equipment in 2002-2003 would affect the ability of the United Nations to carry out its information dissemination activities and that, accordingly, adequate resources should be provided to the Department of Public Information to implement its current and future programmes. UN وفي ذلك الصدد، قال أحد الوفود إنه من المؤسف أن إجراء تخفيضات في الميزانية البرنامجية المخصصة لتحديث المعدات في الفترة 2002-2003 سيؤثر في قدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع بأنشطتها في مجال نشر المعلومات، وإنه يتعين وفقا لذلك توفير الموارد الكافية لإدارة شؤون الإعلام لتنفيذ برامجها الحالية والمستقبلية.
    This assessment identified the likelihood of risk occurrence and the potential seriousness of such risks impacting the ability of the United Nations to fulfil its peacekeeping mandate. UN وحدّد هذا التقييم احتمالات وقوع المخاطر وجسامة تأثيرها المحتمل على قدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع بولايتها في مجال حفظ السلام.
    A full assessment for the amount requested would improve the ability of the United Nations to fulfil the mandate before it. UN وسيؤدي تقسيم المبلغ المطلوب بالكامل على الدول الأعضاء إلى تحسين قدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع بالولاية الموكولة إليها.
    The representative of UNISERV pointed out that eroding conditions of service of staff would be detrimental to the ability of the United Nations to fulfil its mandates and hoped that the compensation review would not be conducted solely as a response to the global financial conditions. UN وأشار ممثل اتحاد موظفي الأمم المتحدة المدنيين الدوليين إلى أن الانتقاص من شروط خدمة الموظفين يُضر بقدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها وأعرب عن الأمل في ألاّ يُجرى استعراض نظام الأجور استجابة للظروف المالية العالمية فحسب.
    3. Decides that the Special Committee, in accordance with its mandate, shall continue its efforts for a comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects and shall review the implementation of its previous proposals and consider any new proposals so as to enhance the capacity of the United Nations to fulfil its responsibilities in this field; UN 3 - تقرر أن تواصل اللجنة الخاصة، وفقا لولايتها، بذل الجهود من أجل إجراء استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات وأن تستعرض تنفيذ مقترحاتها السابقة وتنظر في تقديم أي مقترحات جديدة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع بمسؤولياتها في هذا الميدان؛
    3. Decides that the Special Committee, in accordance with its mandate, shall continue its efforts for a comprehensive review of the whole question of peacekeeping operations in all their aspects and shall review the implementation of its previous proposals and consider any new proposals so as to enhance the capacity of the United Nations to fulfil its responsibilities in this field; UN 3 - تقرر أن تواصل اللجنة الخاصة، وفقا لولايتها، بذل الجهود من أجل إجراء استعراض شامل لكامل مسألة عمليات حفظ السلام من جميع نواحي هذه العمليات وأن تستعرض تنفيذ مقترحاتها السابقة وتنظر في تقديم أي مقترحات جديدة لتعزيز قدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع بمسؤولياتها في هذا الميدان؛
    The Formit Foundation exhorted the LDCs to create an enabling environment for such applications, and the United Nations to play an active role in facilitating the technology transfer. UN حثت المؤسسة أقل البلدان نمواً على خلق بيئة مواتية لمثل تلك التطبيقات، كما حثت الأمم المتحدة على الاضطلاع بدور نشط في تيسير نقل التكنولوجيا.
    Liberia calls for a unified global approach to the Iraqi question and urges the United Nations to play an active role in the resolution of that crisis. UN وتدعو ليبريا إلى الأخذ بنهج عالمي موحد إزاء المشكلة العراقية، وتحث الأمم المتحدة على الاضطلاع بدور نشط في تسوية تلك الأزمة.
    The creation of the Department of Humanitarian Affairs illustrates the determination of the United Nations to respond more effectively to this task. UN ويوضح إنشاء إدارة الشؤون اﻹنسانية تصميم اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بفعالية أكبر بهذه المهمة.
    In the Presidential statement of 3 May 1994 (S/PRST/1994/22), the Security Council welcomed “measures the Secretary-General has taken to strengthen the capacity of the United Nations to undertake peace-keeping operations”. UN ٤١٠ - وفي البيان الرئاسي المؤرخ ٣ أيار/مايو ١٩٩٤ )S/PRST/1994/22(، رحـب مجلـس اﻷمـن " بالتدابيـر التي اتخذها اﻷمين العام لتعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بعمليات حفظ السلام " .
    The capacity of the United Nations to conduct those operations and to ensure that sufficient funding was available to that end must be strengthened. UN وأكد على وجوب تعزيز قدرة اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بهذه العمليات وعلى ضمان توافر تمويل كاف لتلك الغاية.
    23.2 Emphasis will be on developing information strategies, promotional activities and public services that will highlight the responsibilities and capabilities of the United Nations in carrying out its tasks in the fields of sustainable development, peace and security, democracy, human rights and humanitarian assistance, as mandated by the General Assembly and directed by the Secretary-General. UN ٣٢-٢ وسيتم التأكيد على إعداد استراتيجيات إعلامية، وأنشطة ترويجية وخدمات للجمهور تسعى لتسليط اﻷضواء على مسؤوليات وقدرات اﻷمم المتحدة على الاضطلاع بمهامها في ميادين التنمية المستدامة والسلام واﻷمن، والديمقراطية وحقوق اﻹنسان والمساعدة اﻹنسانية بناء على تكليف الجمعية العامة وتوجيهات اﻷمين العام.
    6. Many human lives are dependent upon the ability of the United Nations to discharge its mandates effectively. UN 6 - إن بقاء جموع غفيرة من البشر على قيد الحياة مرهون بقدرة الأمم المتحدة على الاضطلاع بولاياتها بصورة فعالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد