ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة على تعزيز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • United Nations to promote
        
    • United Nations to enhance
        
    • United Nations to strengthen
        
    • United Nations on enhancing
        
    • United Nations system to strengthen
        
    Its role is to enhance the capacity of the United Nations to promote and protect internationally recognized human rights and contribute to the prevention of their violation. UN ويتمثل دورها في تمكين قدرات الأمم المتحدة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان المعترف بها دولياً وفي الإسهام في منع انتهاكها.
    We are convinced that, with the establishment of the entity, we have taken an historic decision and a fundamental step towards strengthening the ability of the United Nations to promote gender equality and the empowerment of women throughout the world. UN ونحن مقتنعون بأننا، بإنشاء الكيان، اتخذنا قرارا تاريخيا وخطونا خطوة أساسية صوب تعزيز قدرة الأمم المتحدة على تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة في جميع أنحاء العالم.
    His delegation urged the United Nations to enhance the effectiveness of its intelligence gathering in order to prevent attacks on its staff. UN ويحث وفده الأمم المتحدة على تعزيز فاعليتها في جمع المعلومات الاستخبارية لدرء الهجمات على موظفيها.
    We thus encourage the United Nations to enhance its institutional capacity and resources to better assist Member States to incorporate adequate environmental policies in their national development strategies. UN وبالتالي، نشجع الأمم المتحدة على تعزيز قدرتها المؤسسية ومواردها لتحسين مساعدة الدول الأعضاء على إدماج سياسات بيئية ملائمة في استراتيجيات التنمية الوطنية الخاصة بها.
    This is indeed a reflection of the determination of the United Nations to strengthen its cooperation with the African Union and other regional organizations in the quest to maintain peace and security in Africa. UN وهذا في الواقع انعكاس لتصميم الأمم المتحدة على تعزيز تعاونها مع الاتحاد الأفريقي وغيره من المنظمات الإقليمية في السعي إلى صون السلم والأمن في أفريقيا.
    The East African Community had therefore taken a number of measures to combat crime, including illicit drug-trafficking, and would work together with the United Nations to strengthen the international response to crime in general. UN ولذلك اتخذت جماعة شرق أفريقيا عددا من الإجراءات لمكافحة الجريمة، بما فيها الاتجار غير المشروع بالمخدرات، وستعمل مع الأمم المتحدة على تعزيز الرد الدولي على الجريمة بوجه عام.
    23. The emphasis of the United Nations on enhancing its capacity and infrastructure for effective peacekeeping and peacebuilding represents a critical system-wide priority. UN 23- يمثل تشديد الأمم المتحدة على تعزيز قدرتها وبنيتها الأساسية من أجل حفظ السلام وبناء السلام على نحو فعّال أولوية حاسمة على نطاق المنظومة.
    3. The inventory provides Member States with comprehensive and up-to-date information on the capacity of the United Nations to promote the rule of law at the national and international levels in response to the specific needs of Member States. UN 3 - يزود الجرد الدول الأعضاء بمعلومات شاملة ومستكملة عن قدرة الأمم المتحدة على تعزيز سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي استجابة للاحتياجات الخاصة للدول الأعضاء.
    33. The Bureau in Observations 1 and 2 describes its mission statement as enhancing the capacity of the United Nations to promote and protect human rights and to prevent their violation. UN 33- ويصف المكتب مهامه، في الملاحظتين 1 و2، باعتبارها تتمثل في تحسين قدرة الأمم المتحدة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان ومنع انتهاكها.
    Ms. Hernando (Philippines) expressed support for the work being undertaken by UN-Women in strengthening the ability of the United Nations to promote and mainstream gender equality and the empowerment of women. UN 9 - السيدة هيرناندو (الفلبين): أعربت عن تأييد الأعمال التي تضطلع بها هيئة الأمم المتحدة للمرأة في تدعيم قدرة الأمم المتحدة على تعزيز وتعميم مساواة الجنسين وتمكين المرأة.
    That review produced a number of pertinent observations and recommendations aimed at " enhancing the capacity of the United Nations to promote and protect internationally recognized human rights and contribute to the prevention of their violation " . UN وأسفر هذا الاستعراض عن عدد من الملاحظات والتوصيات ذات الصلة التي ترمي إلى " تعظيم قدرة الأمم المتحدة على تعزيز وحماية حقوق الإنسان المعترف بها دولياً والإسهام في منـع انتهاكها " (19).
    49. With regard to the safety and security of field personnel, I am mindful that a significant investment has been made only recently to upgrade the capacity of the United Nations to promote the security and safety of civilian personnel in the field, including through the establishment of the Department of Safety and Security. UN 49 - وفيما يتعلق بسلامة وأمن موظفي الميدان، فإنني على دراية بالجهد الذي بُذل منذ عهد قريب فقط للنهوض بقدرة الأمم المتحدة على تعزيز أمن وسلامة الموظفين المدنيين العاملين في الميدان بوسائل منها إنشاء إدارة السلامة والأمن.
    42. The draft resolution under consideration -- a clear attempt by the Canadian Government to abuse human rights mechanisms in order to advance its own political interests -- undermined the potential of the United Nations to promote human rights and created further politicization of those issues within the Organization. UN 42 - ومضى يقول إن مشروع القرار الجاري النظر فيه، والذي هو محاولة واضحة من الحكومة الكندية لإساءة استعمال آليات حقوق الإنسان خدمة لمصالحها السياسية، يقوض قدرة الأمم المتحدة على تعزيز حقوق الإنسان، ويزيد من تسييس هذه المسائل داخل المنظمة.
    253. In this context, the Ministers welcomed the determination of the United Nations to enhance its relationship and cooperation with regional and sub-regional organizations, in particular the African Union in accordance with Chapter VIII of the UN Charter. UN 253- وفي هذا السياق، رحَّب الوزراء بعزم وتصميم منظمة الأمم المتحدة على تعزيز علاقاتها وتعاونها مع المنظمات الإقليمية ودون الإقليمية وخاصة الاتحاد الأفريقي طبقاً للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    In this context, the Heads of State or Government welcomed the determination of the United Nations to enhance its relationship and cooperation with Regional and Sub-Regional Organizations, in particular the African Union in accordance with Chapter VIII of the UN Charter. UN 238 - وفي هذا السياق، رحب رؤساء الدول والحكومات بعزم وتصميم منظمة الأمم المتحدة على تعزيز علاقتها وتعاونها مع المنظمات الإقليمية وشبه الإقليمية وخاصة الاتحاد الأفريقي وذلك طبقا للفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.
    The draft resolution urges all States to take effective measures to address gender-based violence and encourages organizations of the United Nations to strengthen their support services for victims. UN ويحث مشروع القرار جميع الدول على اتخاذ تدابير فعالة لمعالجة العنف على أساس النوع، ويشجع منظمات الأمم المتحدة على تعزيز ما تقدمه من خدمات إلى الضحايا.
    112. The Special Committee recognizes that regional arrangements have unique and complementary capacities to offer in cooperation with United Nations peacekeeping operations and urges the United Nations to strengthen its operational linkages and partnership with regional arrangements. UN 112 - وتدرك اللجنة الخاصة أن للترتيبات الإقليمية قدرات متفردة وتكميلية تستطيع أن تتقدم بها في التعاون مع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وتحث الأمم المتحدة على تعزيز ارتباطاتها وشراكاتها التشغيلية مع هذه الترتيبات.
    112. The Special Committee recognizes that regional arrangements have unique and complementary capacities to offer in cooperation with United Nations peacekeeping operations and urges the United Nations to strengthen its operational linkages and partnership with regional arrangements. UN 112 - وتدرك اللجنة الخاصة أن للترتيبات الإقليمية قدرات متفردة وتكميلية تستطيع أن تتقدم بها في التعاون مع عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، وتحث الأمم المتحدة على تعزيز ارتباطاتها وشراكاتها التشغيلية مع هذه الترتيبات.
    (r) Encourage the United Nations to strengthen its existing planning tools, such as the common country assessment, United Nations Development Assistance Framework and the consolidated appeals process, in order to better reflect disaster risk management; UN (ص) تشجيع الأمم المتحدة على تعزيز أدوات التخطيط القائمة مثل التقييم القطري المشترك، وإطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وعملية النداءات الموحدة، لتعكس على نحو أفضل إدارة مخاطر الكوارث؛
    In view of the continuing precarious financial situation of the programme, JUNIC urged the programmes, funds and specialized agencies of the United Nations system to strengthen their support to the Service. UN ونظرا لحالة البرنامج المالية المتقلبة باستمرار، حثت لجنة الإعلام المشتركة البرامج والصناديق والوكالات المتخصصة في منظومة الأمم المتحدة على تعزيز دعمها للدائرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد