We therefore urge the United Nations to continue its efforts to pursue durable peace in the West African subregion. | UN | ولذا فإننا نحث الأمم المتحدة على مواصلة جهودها لتحقيق السلام الدائم في منطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية. |
Lebanon urges the United Nations to continue addressing this issue in order to secure the lives of innocent civilians. | UN | ويحث لبنان الأمم المتحدة على مواصلة تناول هذه المسألة لصون حياة المدنيين الأبرياء. |
We urge the United Nations to continue its efforts in peacebuilding and peacekeeping. | UN | ونحث الأمم المتحدة على مواصلة جهودها في بناء السلام وحفظ السلام. |
In this regard, we would therefore encourage the United Nations to continue to engage these institutions in an ongoing dialogue on these and other important issues. | UN | وفي هذا الصدد، فإننا نشجع إذن الأمم المتحدة على مواصلة إشراك هذه المؤسسات في حوار متواصل بشأن هذه القضايا وغيرها من القضايا الهامة. |
He encouraged the United Nations to continue developing a common approach in that regard. | UN | وقال إنه يشجع الأمم المتحدة على مواصلة تطوير نهج موحد في هذا الشأن. |
We encourage the United Nations to continue to concentrate its efforts in support of NEPAD. | UN | ونحن نشجع الأمم المتحدة على مواصلة تركيز جهودها على دعم الشراكة الجديدة من أجل أفريقيا. |
We urge the United Nations to continue to monitor the rise in sea level and its implications, and to facilitate assistance for preventive measures. | UN | ونحن نحث الأمم المتحدة على مواصلة رصد ارتفاع مستوى البحر وعواقبه، وتسهيل المساعدة للتدابير الوقائية. |
Her delegation urged the United Nations to continue to provide independent, comprehensive, timely and transparent information to the international community. | UN | ويحث وفد بلدها الأمم المتحدة على مواصلة توفير المعلومات المستقلة والشاملة الحسنة التوقيت، والشفافة للمجتمع الدولي. |
His delegation welcomed the progress made through effective collaboration, especially in Somalia, and encouraged the United Nations to continue its efforts in that regard. | UN | ورحب وفده بالتقدم المحرز من خلال التعاون الفعال وبخاصة في الصومال، وشجع الأمم المتحدة على مواصلة جهودها في ذلك المضمار. |
It urged the United Nations to continue to involve itself in the process of decolonization, particularly in the context of the Third Decade for the Eradication of Colonialism. | UN | وأنها تحث الأمم المتحدة على مواصلة المشاركة في عملية إنهاء الاستعمار، وخصوصا في سياق العقد الثالث للقضاء على الاستعمار. |
Several delegations urged the United Nations to continue its role in support of the parties in order to rebuild trust between the two communities during the current economic crisis. | UN | وحثت عدة وفود الأمم المتحدة على مواصلة الاضطلاع بدورها في دعم الطرفين من أجل إعادة بناء الثقة بين الطائفتين خلال الأزمة الاقتصادية الحالية. |
The delegation encouraged the United Nations to continue to support capacity-building, and stressed the need to make the results of the work of the United Nations in Ethiopia more widely known. | UN | وشجع الوفد الأمم المتحدة على مواصلة دعم بناء القدرات، وشدد على ضرورة التعريف بنتائج عمل الأمم المتحدة في إثيوبيا على نطاق أوسع. |
Several delegations urged the United Nations to continue its role in support of the parties in order to rebuild trust between the two communities during the current economic crisis. | UN | وحثت وفود عديدة الأمم المتحدة على مواصلة الاضطلاع بدورها في دعم الطرفين من أجل إعادة بناء الثقة بين الطائفتين خلال الأزمة الاقتصادية الحالية. |
They also urged OAS and the United Nations to continue working together on electoral and security issues and national capacity-building. | UN | كما شجعوا منظمة الدول الأمريكية ومنظمة الأمم المتحدة على مواصلة أعمالهما والتآزر في مجال الانتخابات والأمن وتطوير القدرات الوطنية. |
In that connection, she urged the United Nations to continue to assist the African Union in enhancing its early warning capability, so as to enable it to maintain peace on the continent. | UN | وحثت، في هذا الصدد، الأمم المتحدة على مواصلة مساعدة الاتحاد الأفريقي على تعزيز قدرته في مجال الإنذار المبكر، لتمكينه من صون السلم في القارة. |
That is why we encourage the United Nations to continue its mine action efforts and to focus resources in those areas where the work of the Organization is most effective and necessary. | UN | ولهذا نشجع الأمم المتحدة على مواصلة جهودها المتعلقة بالألغام وتركيز الموارد في المجالات التي يكون فيها عمل الأمم المتحدة هو الأكثر فعالية وضرورة. |
15. Urges the United Nations to continue to address the rehabilitation, reconstruction and development needs of East Timor; | UN | 15 - تحث الأمم المتحدة على مواصلة العمل على تلبية احتياجات تيمور الشرقية في مجال الإصلاح والتعمير والتنمية؛ |
We urge the United Nations to continue its efforts to promote the integrated activities of the various multilateral political, economic and financial agencies that are helping to achieve a world of greater development, equity and security. | UN | ونحن نحث الأمم المتحدة على مواصلة بذل جهودها لتعزيز الأنشطة المتكاملة لمختلف الوكالات المتعددة الأطراف السياسية والاقتصادية والمالية، التي تساعد على تمتع العالم بقدر أكبر من التنمية والعدالة والأمن. |
It welcomes in this regard the determination of the United Nations to continue its operation in Iraq to fulfil its mandate in the service of the Iraqi people, and will not be intimidated by such attacks. | UN | ويرحب في هذا الصدد بعزم الأمم المتحدة على مواصلة عملها في العراق من أجل الاضطلاع بولايتها خدمة للشعب العراقي، ولن تُرهب المجلس هذه الهجمات. |
So we join all like-minded States in encouraging the United Nations to pursue equitable reforms in its institutions in order to minimize the democratic deficit in the multilateral arena. | UN | لذلك نحن نشارك كل الدول المماثلة لنا في التفكير حث الأمم المتحدة على مواصلة إجراء إصلاحات عادلة في مؤسساتها بهدف تقليص العجز الديمقراطي في الميدان المتعدد الأطراف إلى أدنى حد. |
This contribution and the eventual construction of the compound will be essential for the United Nations to maintain a presence in Iraq and expand its activities in consultation with the Government of Iraq. | UN | وستكون هذه المساهمة، ثم بناء المجمع في نهاية المطاف، بمثابة عنصرين جوهريين يساعدان الأمم المتحدة على مواصلة وجودها في العراق والتوسع في أنشطتها بالتشاور مع حكومة العراق. |