ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة في إطار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • United Nations under
        
    • United Nations within the framework
        
    • the United Nations within
        
    • United Nations in the framework
        
    • United Nations in the context
        
    • United Nations as part
        
    • the United Nations in the
        
    • the UN under
        
    Of that amount, $134.3 million would be chargeable to the principal of the Fund, and the remaining $18.8 million would be borne by the United Nations under the cost-sharing arrangement. UN ومن أصل هذا المبلغ، سيُحمل 134.3 مليون دولار على رأس مال الصندوق، أما المبلغ المتبقي وقدره 18.8 مليون دولار فستتحمله الأمم المتحدة في إطار ترتيبات تقاسم التكاليف.
    I should also be grateful if you would have this letter circulated as a document of the United Nations under agenda item 48 of the General Assembly. UN وأرجو شاكرا أن تعملوا على تعميم هذه الرسالة بوصفها وثيقة رسمية من وثائق الأمم المتحدة في إطار البند 48 من جدول أعمال الجمعية العامة.
    The Council also established the timetable for the consideration of the 192 States Members of the United Nations under the universal periodic review mechanism during its first cycle. UN ووضع المجلس أيضاً جدولاً زمنياً للنظر في حالات 192 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل أثناء الجولة الأولى.
    A key challenge for the United Nations within the framework of its commitment to support the creation of a viable Palestinian State is to ensure increasing technical and capacity-building support for public institutions. UN ومن التحديات الرئيسية التي تواجهها الأمم المتحدة في إطار التزامها بدعم إنشاء دولة فلسطينية قادرة على البقاء أن تكفل تقديم دعم مطرد للمؤسسات العامة في المجال التقني ومجال بناء القدرات.
    We should also like to mention in particular the great achievements of the United Nations in the framework of its specialized agencies. UN كذلك لابد لنا أن نذكر اﻹنجازات الكبيرة التي حققتها اﻷمم المتحدة في إطار الوكالات المتخصصة.
    The introduction to the plan shall highlight the policy orientations and priorities of the United Nations in the context of the United Nations system. UN تبرز المقدمة التوجهات واﻷولويات المتعلقة بسياسات اﻷمم المتحدة في إطار منظومتها.
    The Council also established the timetable for the consideration of the 192 States Members of the United Nations under the universal periodic review mechanism during its first cycle. UN ووضع المجلس أيضاً جدولاً زمنياً للنظر في حالات 192 دولة من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة في إطار آلية الاستعراض الدوري الشامل أثناء الجولة الأولى.
    Some of the administrative expenses of the Fund, including costs associated with the administrative tasks of the United Nations Staff Pension Committee, are reimbursed by the United Nations under the terms of a cost sharing arrangement. UN وتسدد الأمم المتحدة بعض المصروفات الإدارية للصندوق، بما في ذلك التكاليف المرتبطة بالمهام الإدارية للجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في إطار ترتيب تقاسم التكاليف.
    The support provided by the United Nations under this option would contribute to the execution of a number of specific tasks that are critical for the efficient operation of MISCA. UN وسيسهم الدعم الذي تقدمه الأمم المتحدة في إطار هذا الخيار في تنفيذ عدد من المهام المحددة البالغة الأهمية بما يتيح لبعثة الدعم القيام بعملها بفعالية.
    Of this amount, $164,801,000 would be apportioned to the Fund and $20,929,600 would be directly chargeable to the United Nations under the cost-sharing arrangement; UN وتبلغ حصة الصندوق من هذا المبلغ 000 801 164 دولار، ويُحمّل مبلغ 600 929 20 دولار مباشرة على الأمم المتحدة في إطار ترتيب تقاسم التكاليف؛
    Of this amount, $157,527,800 would be apportioned to the Fund and $21,324,700 to the United Nations under the cost-sharing arrangement; UN وتبلغ حصة الصندوق من هذا المبلغ 800 527 157 دولار، ويُحمّل مبلغ 700 324 21 دولار مباشرة على الأمم المتحدة في إطار ترتيب تقاسم التكاليف؛
    Some of the administrative expenses of the Fund, including costs associated with the administrative tasks of the United Nations Staff Pension Committee, are reimbursed by the United Nations under the terms of a cost-sharing arrangement. UN وتسدد الأمم المتحدة بعض المصروفات الإدارية للصندوق، بما في ذلك التكاليف المرتبطة بالمهام الإدارية للجنة المعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة في إطار ترتيب تقاسم التكاليف.
    In Afghanistan, the European Union wishes to express its full appreciation for the work done by the United Nations within the framework of the Bonn process. UN وفي أفغانستان، فإن الاتحاد الأوروبي يود أن يعرب عن تقديره الكامل للعمل الذي أنجزته الأمم المتحدة في إطار عملية بون.
    The organization contributes to the work of the United Nations within the framework of the Millennium Development Goals by working to reduce rural poverty through farmers' associations and South-South fair trade. UN تساهم المنظمة في عمل الأمم المتحدة في إطار الأهداف الإنمائية للألفية، وذلك بمكافحة الفقر في الأوساط الريفية عن طريق الزراعة التعاونية والتجارة المنصفة فيما بين بلدان الجنوب.
    The AU has benefited from its relationship with the United Nations within the framework of the peace and security cluster of the ten-year capacity-building programme. UN لقد استفاد الاتحاد الأفريقي من علاقته مع الأمم المتحدة في إطار مجموعة السلم والأمن التابعة للبرنامج العشري لبناء القدرات.
    The plan, a partnership between the United Nations within the United Nations Partnership Framework and the Government of Thailand, includes recommendations, cost estimates and policy and implementation issues in an effort to develop a comprehensive social protection floor for the country. UN وتشمل الخطة، وهي شراكة بين الأمم المتحدة في إطار شراكة الأمم المتحدة وحكومة تايلند، توصيات، وتقديرات للتكاليف وقضايا متعلقة بالسياسات والتنفيذ في محاولة لبلورة حد أدنى شامل للحماية الاجتماعية للبلد.
    The forthcoming World Conference against Racism would be a necessary corollary to the work carried out by the United Nations in the framework of the Third Decade to Combat Racism and Racial Discrimination. UN وسيكون المؤتمر العالمي المقبل ضد العنصرية نتيجة طبيعية لازمة لﻷعمال التي قامت بها اﻷمم المتحدة في إطار العقد الثالث لمحاربة العنصرية والتمييز العنصري.
    Bearing in mind Articles 55 and 56 of the Charter of the United Nations in the context of all human rights of indigenous people, UN وإذ تضع في اعتبارها المادتين ٥٥ و٦٥ من ميثاق اﻷمم المتحدة في إطار جميع ما للشعوب اﻷصلية من حقوق اﻹنسان،
    The Syrian regime's systematic non-compliance with Council resolution 2118 (2013) demands a decisive response by the Council, including through the imposition of measures under Chapter VII of the Charter of the United Nations as part of a comprehensive approach designed to end the conflict in Syria. UN فعدم الامتثال المنهجي من جانب النظام السوري للقرار 2118 (2013) يستلزم استجابة حاسمة من مجلس الأمن، بوسائل منها فرض تدابير بموجب الفصل السابع من ميثاق الأمم المتحدة في إطار نهج شامل للأمم المتحدة يرمي إلى وضع حد للنزاع الجاري في سورية.
    Nigeria was committed to the goals and ideals of the United Nations in the maintenance of international peace and security. It was convinced that the Organization remained the most important guarantor of the future of mankind. UN واختتم قائلا إن نيجيريا تظل متمسكة بأهداف ومثل الأمم المتحدة في إطار حفظ السلام والأمن الدوليين، وترى أن المنظمة لا تزال الضامن الرئيسي لمستقبل الإنسانية.
    Thus it provides only a salary without any other benefits accorded to persons hired by the UN under other contractual arrangements. UN ولذلك، فهي توفر المرتب فقط، من دون الاستحقاقات الأخرى المخولة للأفراد الذين تستخدمهم الأمم المتحدة في إطار الترتيبات التعاقدية الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد