ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة كلها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • entire United Nations
        
    • whole United Nations
        
    • a United Nations
        
    • whole of the United Nations
        
    • all United Nations
        
    • United Nations as a whole
        
    • throughout the United Nations
        
    The entire United Nations family of Member States, international organizations, funds, agencies, programmes, the private sector and civil society must join together to meet the lofty commitments that are embodied in the Millennium Declaration. UN ويجب على أسرة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة كلها والمنظمات الدولية والصناديق والوكالات والبرامج والقطاع الخاص والمجتمع المدني أن توحد صفوفها من أجل تحقيق الالتزامات السامية المجسدة في إعلان الألفية.
    :: International Public Sector Accounting Standards, which will be implemented across the entire United Nations system by 2010, must provide an important basis for simplifying and harmonizing business practices. UN :: ينبغي أن تتيح المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام التي ستنفذ على نطاق منظومة الأمم المتحدة كلها بحلول عام 2010 أساسا هاما لتيسير ومواءمة ممارسات العمل.
    I trust that the Special Representative will form an essential link between the proposed Forum and the entire United Nations system. UN وأنا على ثقة بأن الممثل الخاص سيمثل رابطا أساسيا بين المنتدى المقترح ومنظومة الأمم المتحدة كلها.
    This calls for closer cooperation and the involvement of the whole United Nations family as well as the Bretton Woods institutions. UN وهذا يتطلب إقامة تعاون أوثق ومشاركة أسرة اﻷمم المتحدة كلها باﻹضافة إلى مؤسسات بريتون وودز.
    The whole United Nations system must learn from that example. UN وينبغي لمنظومة اﻷمم المتحدة كلها أن تتعلم من هذا النموذج.
    Welcoming the fact that the call of the World Conference on Human Rights for a United Nations system—wide approach to human rights issues has been reflected in the recommendations of major international conferences organized by the United Nations in the economic, social and related fields, UN وإذ ترحب بأن دعوة المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان إلى تطبيق نهج على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة كلها تجاه مسائل حقوق اﻹنسان قد انعكست في توصيات المؤتمرات الدولية الرئيسية التي نظمتها اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة،
    This matter naturally leads me to emphasize that cooperation between the United Nations and the Agency takes place at several levels and across the whole of the United Nations system, including specialized agencies as different as the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the United Nations Children's Fund (UNICEF) or the United Nations Industrial Development Organization. UN هذا اﻷمر يدفعني بطبيعة الحال إلى التأكيد على أن التعاون بين اﻷمم المتحدة والوكالة يتم على عدة مستويات عبر منظومة اﻷمم المتحدة كلها بما في ذلك الوكالات المتخصصة مثل منظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة ومنظمة اﻷمم المتحدة للتنمية الصناعية.
    Almost all United Nations entities continued to calculate annual leave liability on the basis of an actuarial valuation. UN وواصلت كيانات الأمم المتحدة كلها تقريبا حساب الالتزامات المتعلقة بالإجازات السنوية على أساس تقييم اكتواري.
    At this time, we are passing through a period when the credibility and effectiveness of the entire United Nations is being questioned. UN إننا، في الوقت الحالي، نمر بفترة يُشكك فيها في مصداقية وفعالية الأمم المتحدة كلها.
    His continued commitment has helped mobilize the entire United Nations system and the global community in support of the development endeavour of Africa. UN ولقد ساعد التزامه المتواصل على تعبئة منظومة الأمم المتحدة كلها والمجتمع العالمي لتأييد مساعي التنمية في أفريقيا.
    That was unfortunate, particularly since the Joint Inspection Unit covered the entire United Nations system. UN وقالت إن ذلك أمر يبعث على الأسف، خاصة لأن وحدة التفتيش المشتركة يتناول عملها منظومة الأمم المتحدة كلها.
    Uzbekistan is one of those States that considers the United Nations Security Council reforms to be part of the evolution of the entire United Nations system. UN وأوزبكستان إحدى الدول التي تعتبر إصلاحات مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة جزءا من تطوير منظومة الأمم المتحدة كلها.
    In this respect, Argentina attaches special importance to the work of the International Civil Service Commission, whose scope covers the entire United Nations system. UN وفي هذا الخصوص، تولي الأرجنتين أهمية خاصة لعمل لجنة الخدمة المدنية الدولية التي يغطي نطاقها منظومة الأمم المتحدة كلها.
    It also shared his view that the highly fragmented, fluctuating nature of funding for United Nations programmes demanded urgent action on the part of the entire United Nations system. UN وذكر أن الرابطة تتفق أيضا معه فيما ارتآه من أن التشتت الشديد والتقلب في التمويل المقدم لبرامج الأمم المتحدة يتطلب اتخاذ إجراء عاجل من جانب منظومة الأمم المتحدة كلها.
    I have called on the entire United Nations family to strengthen their advocacy efforts and take concrete steps to integrate human rights into all aspects of the Organization's work. UN وقد دعوت أسرة الأمم المتحدة كلها إلى تعزيز جهود الدعوة التي تبذلها واتخاذ خطوات ملموسة لإدماج حقوق الإنسان في كافة جوانب عمل المنظمة.
    A complete account of expenditure on development activities undertaken by the entire United Nations system can be found in the annual report of the Secretary-General on development activities. UN ويمكن الاطلاع على سرد كامل لنفقات الأنشطة الإنمائية التي تنفذها منظومة الأمم المتحدة كلها في التقرير السنوي للأمين العام عن أنشطة التنمية.
    The whole theme of my address will therefore be based on that principle which is a basic foundation stone of the whole United Nations Organization and indeed our own Falkland Islands Constitution. UN وأن موضوع خطابي بأكمله سيستند لهذا السبب الى ذلك المبدأ الذي هو حجر اﻷساس الرئيسي لمنظمة اﻷمم المتحدة كلها وفي الواقع لدستورنا في جزر فوكلاند.
    In summary, the view was that the system needed to be directed by the Summit in such a manner that the whole United Nations system would function in a coherent and effective manner to implement Summit results. UN وخلاصة القول إنه ارتئي أن المنظومة بحاجة الى توجيه من مؤتمر القمة بحيث تعمل منظومة اﻷمم المتحدة كلها بصورة متسقة وفعالة لتنفيذ نتائج مؤتمر القمة.
    In that connection, it was important that the Committee on Economic, Social and Cultural Rights establish and propose to CFS and to the whole United Nations system a joint and basic concept of the right to food, as well as criteria and indicators for its implementation. UN ومن المهم في هذا الصدد أن تضع اللجنة وتقترح على لجنة اﻷمن الغذائي العالمي ومنظومة اﻷمم المتحدة كلها وضع مفهوم مشترك وأساسي للحق في الغذاء باﻹضافة إلى معايير ومؤشرات لتنفيذه.
    Welcoming the fact that the call of the World Conference on Human Rights for a United Nations system-wide approach to human rights issues has been reflected in the recommendations of major international conferences organized by the United Nations in the economic, social and related fields, UN وإذ ترحب بأن دعوة المؤتمر العالمي لحقوق اﻹنسان إلى تطبيق نهج على مستوى منظومة اﻷمم المتحدة كلها تجاه مسائل حقوق اﻹنسان قد تجسدت في توصيات المؤتمرات الدولية الرئيسية التي نظمتها اﻷمم المتحدة في الميدانين الاقتصادي والاجتماعي والميادين ذات الصلة،
    For this reason, we welcome the launching of the United Nations System-wide Special Initiative on Africa as a complement to the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s and as a framework for the cooperation of the whole of the United Nations system aiming at a genuine mobilization of the operational activities of the New Agenda for Africa. UN ولهذا فإننا نرحب بإطلاق مبادرة اﻷمم المتحدة الخاصة بأفريقيا على مستوى المنظومة كلها، بوصفها جهدا مكملا لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد للتنمية في أفريقيا في التسعينات وكإطار لتعاون منظومة اﻷمم المتحدة كلها بهدف التعبئة الحقيقية لﻷنشطة التشغيلية اللازمة لبرنامج اﻷمم المتحدة الجديد.
    In sum, all United Nations efforts are directed, through the Special Representative of the Secretary-General acting in his capacity as Deputy to the Special Adviser to the Secretary-General, to support the Secretary-General's good offices and the final expected outcome of a mutually agreed comprehensive settlement. UN وإجمالا، فإن جهود الأمم المتحدة كلها موجهة، عن طريق الممثل الخاص للأمين العام، بصفته نائبا للمستشار الخاص للأمين العام، لدعم المساعي الحميدة للأمين العام والحصيلة النهائية المتوقعة لتسوية شاملة متفق عليها بين الطرفين.
    The United Nations as a whole was gradually reducing the production and distribution of hard-copy documents and some committees had already conducted paperless sessions. UN وتعكف الأمم المتحدة كلها على الحدّ من وضع وتوزيع الوثائق على شكل نسخ ورقية وقد بادرت بعض اللجان بالفعل إلى عقد دورات خالية من الأوراق.
    First, the Economic and Social Council must be the central platform for operational coordination throughout the United Nations system at both the institutional and the political levels. UN أولا، يجب أن يكون المجلس الاقتصادي والاجتماعي المنبر المركزي لتنسيق العمليات في منظومة الأمم المتحدة كلها على المستويين المؤسسي والسياسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد