As to trade receivables, it was observed that the draft Guide adopted the approach of the United Nations Assignment Convention. | UN | أما بشأن المستحقات التجارية، فقد لوحظ أن مشروع الدليل يعتمد النهج المتّبع في اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات. |
As to trade receivables, it was observed that the draft Guide adopted the approach of the United Nations Assignment Convention. | UN | أما بشأن المستحقات التجارية، فقد لوحظ أن مشروع الدليل يعتمد النهج المتّبع في اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات. |
It was noted that recommendation 197 appropriately reflected the approach of articles 22 and 30 of the United Nations Assignment Convention. | UN | ولوحظ أنّ التوصية 197 تجسّد على نحو مناسب النهج المتبع في المادتين 22 و30 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات. |
In that connection, the view was expressed that the approach taken in the United Nations Assignment Convention should be followed. | UN | وفي ذلك الصدد، أعرب عن رأي بأنه ينبغي اعتماد النهج المتّبع في اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات. |
In that connection, the view was expressed that the approach taken in the United Nations Assignment Convention should be followed. | UN | وفي ذلك الصدد، أعرب عن رأي بأنه ينبغي اعتماد النهج المتّبع في اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات. |
In response, it was noted that recommendation 199 reflected a well-thought approach taken in article 28 of the United Nations Assignment Convention. | UN | ولوحظ في الرد على ذلك أنّ التوصية 199 تجسّد نهجا مدروسا بعناية اتُّبع في المادة 28 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات. |
He noted that, owing to the different regulatory practices involved, payment and securities settlement systems and independent undertakings had been excluded from the United Nations Assignment Convention. | UN | ولاحظ أنه بسبب الممارسات الرقابية المختلفة ذات الصلة استثنيت نظم السداد وتسوية الأوراق المالية والمشاريع المستقلة من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات. |
The Chairperson expressed the view that the relevant rule in the United Nations Assignment Convention should apply. | UN | 40- الرئيسة أعربت عن رأي مفاده أن القاعدة ذات الصلة في اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات ينبغي أن تطبق. |
While she was uneasy about its inclusion in the draft Guide, she respected the fact that decisions had already been taken, inter alia in the context of the United Nations Assignment Convention, which could not easily be reversed. | UN | وإذ أعربت عن عدم ارتياحها حيال إدراجه في مشروع الدليل، عبرت عن تقديرها للقرارات التي سبق أن اتخذت بشأن جملة أمور في سياق اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات والتي لا يمكن عكسها بسهولة. |
With respect to paragraph 66, it was suggested that the text should clarify that the United Nations Assignment Convention and the Guide dealt with the assignment of receivables rather than receivables in general. | UN | 110- فيما يتعلق بالفقرة 66، اقتُرح أن يوضِّح النص أن اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات والدليل يتناولان إحالة المستحقات وليس المستحقات عموماً. |
With respect to paragraph 79, it was suggested that the text should clarify that the Guide incorporated the principles of the United Nations Assignment Convention with regard to assignments of receivables. | UN | 120- فيما يتعلق بالفقرة 79، اقترح أن يُوضَّح النص أن الدليل يتضمن، فيما يتعلق بإحالات المستحقات، مبادئ اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات. |
In addition, consistency with the United Nations Assignment Convention would dictate defining the location of the grantor in the same way as in the Convention. | UN | 18- وبالإضافة إلى ذلك، فإن توخّي الاتساق مع اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات يقتضي تحديد مقر المانح بنفس الطريقة الواردة في الاتفاقية. |
The same approach is followed in articles 23, paragraph 2, 30, paragraph 2, and 31 of the United Nations Assignment Convention. | UN | ويُتبع النهج نفسه في المواد 23 (الفقرة 2)، و30 (الفقرة 2)، و31 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات. |
The United Nations Assignment Convention takes this approach (see art. 8, para. 2, and art. 2, para. (a)). | UN | وتأخذ اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات بهذا النهج (انظر الفقرة 2 من المادة 8، والفقرة (أ) من المادة 2). |
This trend is reflected in the United Nations Assignment Convention (see art. 2). | UN | وهذا الاتجاه مجسّد في اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات (انظر المادة 2). |
230. The United Nations Assignment Convention takes a similar approach to support transferability of receivables, which is in the interest of the economy as a whole. | UN | 230- وتتخذ اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات نهجا مماثلا لدعم قابلية المستحقات للإحالة، لما فيه من مصلحة للاقتصاد ككل. |
[Note to the Commission: The Commission may wish to note that recommendations 114-120 are based on articles 15-21 of the United Nations Assignment Convention.] | UN | [ملاحظة إلى اللجنة: لعل اللجنة تود أن تلاحظ أن التوصيات من 114 إلى 120 تستند إلى المواد 15-21 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات.] |
In addition, consistency with the United Nations Assignment Convention would dictate defining the location of the grantor in the same way as in the Convention (see recommendation 216). | UN | 21- وبالإضافة إلى ذلك، فإن توخّي الاتساق مع اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات يقتضي تحديد مقر المانح بنفس الطريقة الواردة في الاتفاقية (انظر التوصية 216). |
The same approach is followed in articles 23, paragraph 2, 30, paragraph 2, and 31 of the United Nations Assignment Convention. | UN | ويُتبع النهج نفسه في المواد 23 (الفقرة 2)، و30 (الفقرة 2) و31 من اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات. |
The United Nations Assignment Convention contained a provision to the effect that an anti-assignment clause was not effective against the assignee in the case of a trade receivable, but it recognized the effectiveness of such a clause in the case of other types of receivables. | UN | وتتضمن اتفاقية الأمم المتحدة لإحالة المستحقات حكما مؤداه أن اشتراط عدم الإحالة لا يكون ساري المفعول تجاه المحال إليه في حالة المستحقات التجارية ولكنه يعترف بسريان مفعول ذلك الاشتراط في حالة الأنواع الأخرى من المستحقات. |