ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة لديها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • United Nations has
        
    • United Nations had
        
    • United Nations possesses
        
    • UN has
        
    Moreover, there is no denying that the United Nations has a greater capacity for gathering information that it could share with the OAU. UN ثم إنه لا شك في أن الأمم المتحدة لديها قدرة أكبر على جمع المعلومات التي تستطيع تبادلها مع منظمة الوحدة الأفريقية.
    The United Nations has the legitimate authority to bring us together to discuss important issues and to effectively make decisions. UN إن الأمم المتحدة لديها السلطة الشرعية التي تؤهلها لتجمعنا هنا لمناقشة القضايا الهامة واتخاذ قرارات بشأنها.
    The United Nations has both the experience and the vision needed for success. UN إن الأمم المتحدة لديها الخبرة والرؤية اللازمتين للنجاح.
    Since the United Nations had the necessary technical expertise to perform those functions, none of them should be outsourced to other institutions. UN وبالنظر إلى أن الأمم المتحدة لديها الخبرات التقنية اللازمة للقيام بهذه المهام، ينبغي عدم تكليف مؤسسات أخرى خارج الأمم المتحدة بأية مهمة منها.
    The Secretary-General rightly said that the United Nations has a key role to play in mobilizing support for NEPAD. UN وقد ذكر الأمين العام، وعن حق، أن الأمم المتحدة لديها دور رئيسي ينبغي أن تقوم به في تعبئة الدعم للشراكة الجديدة.
    I am confident that the United Nations has the necessary knowledge, technology and resources to implement development programmes in Chernobyl-affected regions. UN وأنا على ثقة بأن الأمم المتحدة لديها المعرفة والتكنولوجيا والموارد اللازمة لتنفيذ البرامج الإنمائية في المناطق المتضررة بحادث تشيرنوبيل.
    There is a public perception that the United Nations has serious problems of management, administration and oversight in certain areas. UN فهناك تصور عام بأن الأمم المتحدة لديها مشاكل خطيرة في التنظيم والإدارة والإشراف في مجالات محددة.
    As a result, the United Nations has a budget that reinforces existing structures and systems, making it difficult to respond to changing needs without requesting more resources. UN ونتيجة لذلك، فإن الأمم المتحدة لديها ميزانية تعزز الهياكل والنظم القائمة، مما يجعل من الصعب الاستجابة للاحتياجات المتغيِّرة دون طلب المزيد من الموارد.
    In conclusion, I again assure the Assembly that in Turkmenistan the United Nations has an active Member prepared to make every effort to discharge the lofty tasks decided at the United Nations Millennium Summit. UN وختاما، اسمحوا لي مرة أخرى أن أؤكد للجمعية العامة أن الأمم المتحدة لديها في تركمانستان عضوا نشطا مستعدا لبذل كل جهد في سبيل أداء المهام السامية التي قررتها قمة الألفية للأمم المتحدة.
    There is no question that the United Nations has the best credentials to assume this role to enable Member States to participate in post-conflict peace-building and reconstruction efforts in Iraq. UN وما من شك في أن الأمم المتحدة لديها أفضل المؤهلات للاضطلاع بهذا الدور من أجل تمكين الدول الأعضاء من المشاركة في جهود بناء السلم وإعادة البناء في مرحلة ما بعد الصراع في العراق.
    59. The United Nations has a compelling story to tell. UN 59 - الأمم المتحدة لديها قصة مفحمة مؤثرة تود أن ترويها.
    We believe that the United Nations has an important role to play in the New Partnership and that it should be provided with the necessary means and tools to carry out its activities for Africa in the most effective way. UN ونعتقد أن الأمم المتحدة لديها دور مهم تؤديه في الشراكة الجديدة ويجب أن نقدم لها السبل والأدوات الضرورية لتنفيذ أنشطتها لمصلحة أفريقيا بأفضل طريقة فعالة.
    My delegation also agrees that the United Nations has a story to tell, and that it must be told in a way that will raise the Organization's prestige and credibility and inspire confidence in, and respect for, it. UN ويوافق وفدي أيضا على أن الأمم المتحدة لديها ما تقوله ويجب أن تقوله بطريقة تزيد من رفعة مكانة المنظمة ومصداقيتها وتبعث الثقة والاحترام فيها.
    The recent appointment of a Special Representative of the Secretary-General in Iraq means that the United Nations has a central role to play in the political reconstruction process there. UN ويعني التعيين الأخير للممثل خاص للأمين العام في العراق أن الأمم المتحدة لديها دور مركزي تؤديه في عملية إعادة البناء السياسي هناك.
    They hold the view that the United Nations has the potential to bring about solutions to common governance problems that our global village continues to encounter, such as managing diversity and combating terrorism and conflict. UN وهم يرون أن الأمم المتحدة لديها القدرة على التوصل إلى حلول لمشاكل الحكم المشتركة التي لا تزال تواجهها قريتنا العالمية، من قبيل إدارة التنوع، ومكافحة الإرهاب، والصراعات.
    The United Nations has the broadest legitimacy of all intergovernmental organizations based on its membership and the democratic structure of its main deliberative body, this Assembly. UN إن الأمم المتحدة لديها أوسع شرعية تتمثل في جميع المنظمات الحكومية الدولية المرتكزة على عضويتها والهيكل الديمقراطي لهيئتها التداولية، أي هذه الجمعية.
    I believe that the representative of Venezuela spoke very aptly when he said that the United Nations has a lot to say on such issues as the economic crisis that we are in the midst of, and certainly more generally on economic and financial matters. UN أعتقد أن ممثل فنزويلا قد أصاب تماماً عندما قال إن الأمم المتحدة لديها الكثير لتقوله بشأن مسائل مثل الأزمة الاقتصادية التي نمر بها، وبشكل أعم بالتأكيد بشأن المسائل الاقتصادية والمالية.
    35. In dealing with the enormous challenges of development, the United Nations had an effective instrument in the reformed United Nations Development Programme (UNDP). UN 35 - وذكر أن الأمم المتحدة لديها أداة فعَّالة لمواجهة التحديات الهائلة للتنمية، تتمثل في برنامج الأمم المتحدة الإنمائي الذي تم إصلاحه.
    The United Nations had a great potential to strengthen and consolidate long-term development policies and, to ensure that, there should be broader cooperation with Member States and a strengthening of their national capacities in policymaking and social investment. UN وذكرت أن الأمم المتحدة لديها إمكانات كثيرة لتعزيز ودعم السياسات الإنمائية الطويلة الأجل وضمان وجود تعاون أوسع نطاقا مع الدول الأعضاء وتدعيم قدراتها الوطنية في مجال وضع السياسات والاستثمار الاجتماعي.
    We strongly believe that only the United Nations possesses both the relevant powers and the wide range of tools and mechanisms to address today's major global problems. UN ونحن نؤمن بشدة بأن ما من جهة سوى الأمم المتحدة لديها السلطات ذات الصلة والطائفة الواسعة من الأدوات والآليات اللازمة لمعالجة المشاكل العالمية الرئيسية اليوم.
    And by now, every delegation at the UN has it too. Open Subtitles و الآن كل وفد في الأمم المتحدة لديها وصف لك أيضاً

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد