ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة لضمان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • United Nations to ensure
        
    • United Nations in order to ensure
        
    • United Nations to guarantee
        
    • UN to ensure
        
    • United Nations to secure
        
    • United Nations in ensuring the
        
    However, the need to reform the United Nations to ensure that it effectively responds to the needs of its Members remains imperative. UN بيد أن الحاجة تظل ضرورية إلى إصلاح الأمم المتحدة لضمان أن تستجيب بفعالية لاحتياجات أعضائها.
    Mechanisms must be put in place within the United Nations to ensure that States fulfil their commitments of 0.7 per cent of gross national income. UN ويجب إنشاء آليات داخل منظومة الأمم المتحدة لضمان وفاء الدول بالتزاماتها بدفع 0.7 في المائة من الدخل القومي الإجمالي.
    We will closely work with the United Nations to ensure effective follow-up to the visit. UN وسنعمل بالتعاون الوثيق مع الأمم المتحدة لضمان المتابعة الفعالة لتلك الزيارة.
    In that regard, reference was made to the procurement method utilized by the United Nations to ensure that the best suppliers were attracted. UN وفي هذا الصدد، أشير إلى طريقة الشراء التي تطبقها الأمم المتحدة لضمان جذب أفضل الجهات الموردة.
    In these cases, the waiver of immunity may be subject to ad hoc arrangements being made by the United Nations to ensure that the interests of the alleged offender are protected. UN وفي هذه الحالات، قد يخضع رفع الحصانة لترتيبات مخصصة تلجأ إليها الأمم المتحدة لضمان حماية مصلحة المدعى ارتكابه الجريمة.
    Her Government would be working with Member States and the United Nations to ensure that the study's recommendations were put into practice. UN وأوضحت أن حكومتها سوف تعمل مع الدول الأعضاء ومع الأمم المتحدة لضمان أن توضع توصيات الدراسة موضع التنفيذ العملي.
    It provides an account of the activities undertaken by the United Nations to ensure effective preparation for the midterm review. UN وهو يقدم عرضا للأنشطة التي اضطلعت بها الأمم المتحدة لضمان الإعداد الفعال لاستعراض منتصف المدة.
    They also clearly underscore the urgent need for appropriate reforms to be made in the United Nations to ensure a more efficient and responsive Security Council. UN وهي تؤكد أيضا الحاجة الملحة إلى القيام بإصلاحات مناسبة في الأمم المتحدة لضمان وجود مجلس للأمن أكثر نجاعة واستجابة.
    No organ is better suited than the United Nations to ensure the world's convergence around common goals. UN وليس هناك هيئة أفضل من الأمم المتحدة لضمان تلاقي العالم حول أهداف مشتركة.
    We call upon Member States to cooperate with the United Nations to ensure the safety of humanitarian assistance and field staff. UN ونناشد الدول الأعضاء أن تتعاون مع الأمم المتحدة لضمان سلامة المساعدة الإنسانية والموظفين الميدانيين.
    The experts should be independent from the United Nations to ensure the integrity of the process. UN وينبغي أن يكون هؤلاء الخبراء مستقلين عن الأمم المتحدة لضمان نزاهة العملية.
    Vetting, awareness and monitoring should be priorities of the United Nations to ensure the highest standards. UN وينبغي أن يكون الفحص والتوعية والرصد من أولويات الأمم المتحدة لضمان أعلى المعايير.
    The experts should be independent from the United Nations to ensure the integrity of the process. UN وينبغي أن يكون هؤلاء الخبراء مستقلين عن الأمم المتحدة لضمان نزاهة العملية.
    The comprehensive, coherent and integrated approach required placed a burden on the United Nations to ensure that peacekeepers had the proper capabilities and expertise needed to meet the challenges they faced. UN ويضع النهج الشامل، والمترابط والمتكامل المطلوب عبئا على الأمم المتحدة لضمان أن تتوفر لحفظة السلام القدرات المناسبة والدراية الفنية اللازمة للتصدي للتحديات التي تواجههم.
    The quadrennial comprehensive policy review reaffirmed this by calling upon entities of the United Nations to ensure system-wide coherence and stressed the system's mandate on gender equality and women's empowerment. UN وأعاد الاستعراض الشامل للسياسات تأكيد ذلك عن طريق مطالبة كيانات منظومة الأمم المتحدة لضمان الاتساق على نطاق المنظومة، وشدد على ولاية المنظومة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    I call on the international community to continue to remain committed and vigilant in Somalia, and I pledge the support of the United Nations to ensure a better future for those living there. UN وأدعو المجتمع الدولي إلى مواصلة التزامه وحرصه في الصومال، وأتعهد بدعم الأمم المتحدة لضمان مستقبل أفضل للسكان الذين يعيشون في تلك المناطق.
    The Council had submitted relevant recommendations to the General Assembly, and a number of other initiatives were in place within the United Nations to ensure accountability with respect to allegations of human rights violations. UN فقد رفع المجلس توصيات ذات صلة إلى الجمعية العامة، كما شُرع في عدد من المبادرات الأخرى ضمن الأمم المتحدة لضمان المساءلة بالنسبة لادعاءات انتهاك حقوق الإنسان.
    All of this requires the introduction of changes in the organs and in the procedures of the United Nations in order to ensure better representativity in its structure and to enhance the efficiency of its functioning. UN وهذا كله يتطلب إحداث تغييرات في أجهزة وإجراءات الأمم المتحدة لضمان تمثيل أفضل في هياكلها ولتعزيز الكفاءة في أدائها.
    It would maintain its solid commitment to the endeavours of the United Nations to guarantee international peace and security. UN وستحافظ على التزامها الثابت بمساعي اﻷمم المتحدة لضمان السلم واﻷمن الدوليين.
    Creation of a AU liaison desk at the UN to ensure constant linkages between the two organizations on African warning mechanisms; UN - إنشاء جهة اتصال للاتحاد الأفريقي في الأمم المتحدة لضمان إقامة روابط دائمة بين المنظمتين بشأن آليات الإنذار الأفريقية؛
    Governments must respond to the call of the United Nations to secure migrants' international rights and a place on the post-2015 development agenda. UN ويجب أن تستجيب الحكومات لنداء الأمم المتحدة لضمان الحقوق الدولية للمهاجرين ومكان لهم في خطة التنمية لما بعد عام 2015.
    8. Invites donor countries to assist the United Nations in ensuring the effective participation of developing countries, in particular least developed countries, in the work of the intergovernmental open-ended expert group and the ad hoc committee, including travel and local expenses; UN 8 - تدعو البلدان المانحة إلى تقديم المساعدة إلى الأمم المتحدة لضمان مشاركة فعالة من جانب البلدان النامية، وخصوصا أقل البلدان نموا، في أعمال كل من فريق الخبراء الدولي - الحكومي المفتوح باب العضوية واللجنة المخصصة، بما في ذلك تغطية تكاليف السفر والنفقات المحلية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد