ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة لكي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • United Nations to
        
    • United Nations in order to
        
    • United Nations for
        
    • United Nations so that
        
    • the United Nations so
        
    • United Nations in order that
        
    • that in order for the United Nations
        
    • the United Nations in order
        
    His Government had invited the United Nations to dispatch a verification team in order to lay those charges to rest. UN وأضاف أن حكومة بلده وجهت الدعوة إلى الأمم المتحدة لكي ترسل فريق تحقق بغية البت في هذه الاتهامات.
    It had become more urgent than ever for the United Nations to intervene to ensure that the people of Western Sahara were able to exercise their right to self-determination through a free and fair referendum under international supervision. UN وأنه أصبح من المهم أكثر من أي وقت مضى أن تتدخل الأمم المتحدة لكي تضمن أن يتمكن شعب الصحراء الغربية من ممارسة حقه في تقرير المصير من خلال استفتاء حر ونزيه تحت إشراف دولي.
    I am sure that those giant corporations can and will be convinced to join the ministries of our countries that handle ICT and to work with the United Nations to bring about the revolution we seek. UN وأنا متأكد من أن بمقدور تلك الشركات الكبرى أن تنضم، وستقتنع بذلك، إلى الوزارات التي تعمل في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في بلداننا وتعمل مع الأمم المتحدة لكي تُحدث الثورة التي نسعى إليها.
    There is a need to reform the United Nations in order to make it more effective and efficient. UN وتقوم الحاجة إلى إصلاح الأمم المتحدة لكي تصبح أكثر فعالية وكفاءة.
    We request you kindly to have the enclosed co-Chairs' statement circulated to all States Members of the United Nations for their consideration. UN ونطلب منكم التفضل بتعميم بيان الرئيسين المشاركين المرفق طيه على جميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لكي تنظر فيه.
    Let us empower the United Nations to take the lead in this endeavour for the betterment of global governance. UN فلنعمل على تمكين الأمم المتحدة لكي تقود هذا المسعى إلى تحسين الحكم في العالم.
    In this respect, we rightfully look to the United Nations to play a leading role. UN وفي هذا الصدد، نتطلع بحق إلى الأمم المتحدة لكي تقوم بدور قيادي.
    This is why it is imperative for all of us to reform the United Nations to adapt it to the new demands of the third millennium. UN ولهذا السبب، من الضرورة القصوى لنا جميعا أن تصلح الأمم المتحدة لكي تتكيف مع المطالب الجديدة للقرن الحادي والعشرين.
    In these challenging times, we look to the United Nations to deliver effectively for development, for peace and security and on human rights. UN وفي هذه الأوقات الحرجة، نتطلع إلى الأمم المتحدة لكي تعمل بفعالية من أجل التنمية والسلام والأمن وحقوق الإنسان.
    We take note of the efforts of the Secretary-General to equip the United Nations to be able to face the increasing and demanding challenges in that area. UN وإننا نحيط علما بجهود الأمين العام لتجهيز الأمم المتحدة لكي تتمكن من مجابهة التحديات المتزايدة والمرهقة في ذلك المجال.
    Last week, in adopting the outcome document, we agreed to a road map, as it were, of measures required to reorient the United Nations to meet today's challenges. UN وكان اعتماد الوثيقة الختامية في الأسبوع الماضي إيذانا باتفاقنا على ما يمكن اعتباره خارطة طريق تشتمل على تدابير لازمة لإعادة توجيه الأمم المتحدة لكي تواجه تحديات العصر.
    It is time for every Member of the United Nations to outlaw acts of international terrorism. UN وحان الوقت لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة لكي تحرم أعمال الإرهاب الدولي.
    Member States had expressed their willingness to work towards global development and were now looking to the United Nations to show the way. UN وإن الدول الأعضاء أعربت عن استعدادها للعمل في سبيل التنمية العالمية وإنها تتطلع الآن إلى الأمم المتحدة لكي ترشدها إلى الطريق.
    This places all the more responsibility on the United Nations to harness the resources and commitment of its Members for the benefit of humankind. UN ويضع هذا مسؤولية أكبر على الأمم المتحدة لكي تسخر موارد أعضائها والتزاماتهم لصالح البشرية جمعاء.
    We continue to look towards the United Nations to show the way and issue a resounding moral condemnation of the cancer that is anti-Semitism. UN ونواصل التطلع إلى الأمم المتحدة لكي تنير الطريق وتصدر إدانة أخلاقية مدوية للسرطان المعروف باسم معاداة السامية.
    They will act to solve those problems; their actions will make the statement that they do not need the United Nations to find solutions to those problems. UN وسيتخذون إجراء لحل تلك المشاكل، وأعمالهم ستدلل على أنهم لا يحتاجون الأمم المتحدة لكي يجدوا حلولا لتلك المشاكل.
    We will work together in the United Nations to find international solutions to address this outrage. UN وسنتضافر في العمل ضمن نطاق الأمم المتحدة لكي نعثر على حلول دولية للتصدي لهذا العدوان.
    Germany remained committed to reforming the United Nations in order to make it more effective, efficient and legitimate. UN وقال إن ألمانيا ما فتئت ملتزمة بإصلاح الأمم المتحدة لكي تصبح أكثر فعالية وكفاءة ومشروعية.
    But if things do not change substantially, it will be necessary to act within the framework of the United Nations in order to safeguard global security from a real threat. UN فإن لم تتغير الأمور تغيرا جوهريا، سيصبح من الضروري أن نتصرف في إطار الأمم المتحدة لكي نحمي الأمن العالمي من خطر حقيقي.
    Then the draft articles were transmitted both to international organizations and Member States of the United Nations for their comments and observations. UN ثم أُحيلت مشاريع المواد الى المنظمات الدولية والدول الأعضاء في الأمم المتحدة لكي تبدي تعليقاتها وملاحظاتها عليها.
    The main challenge before us is that of reforming the United Nations so that it serves the interests of all nations equally. UN إن التحدي الرئيسي الذي يواجهنا يتمثل في إصلاح الأمم المتحدة لكي تخدم مصالح جميع الدول على قدم المساواة.
    1. The Commission recognizes the desirability of establishing budgetary and financial cooperation with the United Nations in order that the Commission may benefit from the experience of the United Nations in this field and in order to ensure, as far as may be practicable, the consistency of the administrative operation of the two organizations in the field. UN 1 - تسلم اللجنة باستصواب إقامة تعاون في شؤون الميزانية والشؤون المالية مع الأمم المتحدة لكي تستفيد اللجنة من تجربة الأمم المتحدة في هذا المجال ومن أجل ضمان أقصى حد ممكن عمليا من الانتظام في العمل الاداري للمنظمتين في الميدان.
    But, it goes without saying, that in order for the United Nations system to effectively cope with this heavy burden, it must be duly empowered both institutionally and materially. UN وغني عن البيان أن الأمم المتحدة لكي تتحمل هذا العبء الثقيل، يجب تمكينها مؤسسيا وماديا على النحو الواجب.
    There was no dearth of ideas and proposals for strengthening the United Nations in order to help it face the challenges of the twenty-first century. UN ولم نفتقر الى اﻷفكار ولا المقترحات لتعزيز اﻷمم المتحدة لكي نساعدها على مواجهة تحديات القرن الحادي والعشرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد