ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة لمساعدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • United Nations to assist
        
    • United Nations to help
        
    • United Nations in order to help
        
    • United Nations Assistance Mission for
        
    • United Nations Assistance Mission in
        
    Kenya supports the efforts of the United Nations to assist Member States and regional arrangements in responding to natural disasters. UN وتدعم كينيا جهود الأمم المتحدة لمساعدة الدول الأعضاء والترتيبات الإقليمية في الاستجابة للكوارث الطبيعية.
    On that occasion, he reiterated the readiness of the United Nations to assist the Independent National Electoral Commission in creating conducive conditions for free, peaceful and inclusive general elections in 2015. UN وفي تلك المناسبة، أكد ممثلي الخاص مجددا استعداد الأمم المتحدة لمساعدة اللجنة الانتخابية الوطنية المستقلة على تهيئة الظروف المواتية لتنظيم انتخابات عامة حرة سلمية وشاملة للجميع بحلول عام 2015.
    I take the opportunity to assure the Government of the availability and willingness of the United Nations to assist Guinea-Bissau. UN وأنتهز هذه الفرصة لأؤكد للحكومة استعداد الأمم المتحدة لمساعدة غينيا - بيساو.
    We reiterate our firm resolve to work with the United Nations to help those in dire need. UN ونؤكد مجددا عزيمتنا الراسخة على العمل مع الأمم المتحدة لمساعدة الذين هم في أمسّ الحاجة إليها.
    Work of the United Nations to help States and subregional and regional entities in Africa in fighting terrorism UN الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة لمساعدة الدول والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا في مجال مكافحة الإرهاب
    (c) Recommends that a comprehensive programme be established within the United Nations in order to help States in the task of building and strengthening adequate national structures which have a direct impact on the promotion and protection of human rights, democracy and the rule of law, UN (ج) يوصي بإنشاء برنامج شامل داخل الأمم المتحدة لمساعدة الدول في مهمة بناء وتعزيز هياكل وطنية وافية يكون لها أثر مباشر على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون،
    To this end, I proposed the establishment of a United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI). UN ولهذه الغاية، اقترحـتُ إنشاء بعثة من الأمم المتحدة لمساعدة العراق.
    However, further efforts by the United Nations to assist the OAU in enhancing this capacity and facilitating closer cooperation is called for. UN ومع ذلك، فالحاجة تدعو إلى بذل مزيد من الجهود من جانب الأمم المتحدة لمساعدة منظمة الوحدة الأفريقية على تعزيز هذه القدرة وتيسير التعاون الأوثق.
    This year, the draft resolution on missiles will be centred on the idea of establishing a study group within the United Nations to assist the Secretary-General in submitting a comprehensive report on missiles to the General Assembly. UN وسيركز مشروع القرار المعني بالقذائف هذا العام على فكرة إنشاء فريق دراسة في إطار الأمم المتحدة لمساعدة الأمين العام في تقديم تقرير شامل عن القذائف للجمعية العامة.
    The Republic of Korea appreciates the efforts of the United Nations to assist and protect refugees, displaced persons and others in need of international protection as a result of hunger, natural disaster, war and disease. UN وتقدر جمهورية كوريا الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمساعدة وحماية اللاجئين، والمشردين وكل من هم في حاجة إلى الحماية الدولية نتيجة للجوع والكوارث الطبيعية والحروب والأمراض.
    2. The Secretary-General shall be authorized by the Court to appoint a representative of the United Nations to assist any official of the United Nations who appears as a witness before the Court. UN 2 - تأذن المحكمة للأمين العام بتعيين ممثل عن الأمم المتحدة لمساعدة أي موظف بها يمثل للشهادة أمام المحكمة.
    The United Nations has not been tasked with coordinating Member States' implementation of the Strategy, but we have the United Nations to assist Member States with their implementation if need be. UN ولم تكلف الأمم المتحدة بتنسيق تنفيذ الدول الأعضاء للاستراتيجية، ولكن لدينا تحت تصرفنا الأمم المتحدة لمساعدة الدول الأعضاء في تنفيذها للاستراتيجية إذا دعت الحاجة إلى ذلك.
    He expressed his hope that all concerned would show the necessary political will to break the current deadlock, enabling the resumption of the efforts of the United Nations to assist the parties in reaching a mutually acceptable political solution. UN كما أعرب عن أمله أن تتحلى جميع الجهات المعنية بالإرادة السياسية الضرورية لكسر الجمود الحالي بما يسمح باستئناف جهود الأمم المتحدة لمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل سياسي ومقبول لديهما.
    The latter concern was also raised during the South Asian subregional meeting, which adopted recommendations to Governments to reform and review educational curricula and to the United Nations to assist Governments in this task. UN وأُثير أيضا هذا الشاغل المذكور آنفا خلال الاجتماع دون الإقليمي لجنوب آسيا، الذي اعتمد توصيات موجهة إلى الحكومات لإصلاح واستعراض المناهج التعليمية وإلى الأمم المتحدة لمساعدة الحكومات في تنفيذ هذه المهمة.
    It is also important to note that, for this case, use was made for the first time of the trust fund which is administered by the United Nations to assist developing countries in the settlement of disputes through the Tribunal. UN ومن المهم أيضا أن نشير إلى أنه، فيما يتعلق بهـذه القضية، أُتيح للمرة الأولى استخدام أموال الصندوق الاستئماني الذي تديره الأمم المتحدة لمساعدة البلدان النامية في حل المنازعات عن طريق المحكمة.
    It is therefore my sincere hope that all concerned will show the necessary political will to break the current deadlock, thus enabling the resumption of the efforts of the United Nations to assist the parties in reaching a mutually acceptable political solution. UN ومن ثم فإنني آمل بإخلاص أن تتحلى جميع الجهات المعنية بالإرادة السياسية الضرورية لكسر الجمود الحالي، مما سيمكن من استئناف جهود الأمم المتحدة لمساعدة الطرفين على التوصل إلى حل سياسي مقبول لديهما معا.
    Report of the Secretary-General on the work of the United Nations to help States and subregional and regional entities in Africa in fighting terrorism UN تقرير الأمين العام عن الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة لمساعدة الدول والكيانات الإقليمية ودون الإقليمية في أفريقيا في مجال مكافحة الإرهاب
    Our preferred option is to work with the United Nations to help make those parts of the United Nations system that already exist operate together more effectively. UN بل إن الخيار الذي نحبّذه هو العمل مع الأمم المتحدة لمساعدة تلك العناصر الموجودة بالفعل في منظومة الأمم المتحدة على العمل معا بمزيد من الفعالية.
    We appreciate the new efforts of the United Nations to help countries to pursue their development goals, to launch their priority projects and to eradicate poverty. UN ونحن نقدر الجهود الجديدة التي تبذلها الأمم المتحدة لمساعدة البلدان على السعي نحو تحقيق أهدافها الإنمائية، والشروع في تنفيذ مشاريعها ذات الأولوية والقضاء على الفقر.
    We believe that a special fund should be established in the United Nations to help fragile economies confront losses, including loss of income, caused by climate change. UN ونؤمن بضرورة إنشاء صندوق خاص في الأمم المتحدة لمساعدة الاقتصادات الهشة على مواجهة الخسائر، بما في ذلك خسارة الدخل الناجمة عن تغير المناخ.
    (c) Recommends that a comprehensive programme be established within the United Nations in order to help States in the task of building and strengthening adequate national structures which have a direct impact on the promotion and protection of human rights, democracy and the rule of law, UN (ج) يوصي بإنشاء برنامج شامل داخل الأمم المتحدة لمساعدة الدول في مهمة بناء وتعزيز هياكل وطنية وافية يكون لها أثر مباشر على تعزيز وحماية حقوق الإنسان والديمقراطية وسيادة القانون،
    8. Agreed that the United Nations Assistance Mission for Iraq (UNAMI) should serve as a focal point in receiving and processing political and donor assistance to the transition process. UN 8 - يتفق على أن تعمل بعثة الأمم المتحدة لمساعدة العراق كنقطة محورية فـي تلقي ومعالجة المساعدة السياسية والإعانات للمرحلة الانتقالية.
    As a core member of the Integrated Mission Task Force on Afghanistan, and during his field visit to Afghanistan, the Special Representative actively pursued these goals with respect to the United Nations Assistance Mission in Afghanistan. UN وبوصف الممثل الخاص عضواً رئيسياً في فرقة العمل التابعة للبعثة المعنية بأفغانستان، وأثناء زيارته الميدانية لأفغانستان، فقد واصل هذه الأهداف بنشاط فيما يتعلق ببعثة الأمم المتحدة لمساعدة أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد