ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة لن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • United Nations will not
        
    • United Nations would not
        
    • the United Nations would
        
    • the United Nations will
        
    • United Nations will never
        
    • United Nations would never
        
    • United Nations will be
        
    • there would be no United Nations
        
    • by the United Nations and that
        
    At the same time, we understand that our work and that of the United Nations will not end there. UN وفي الوقت ذاته، نفهم أن عملنا وعمل الأمم المتحدة لن ينتهيا هناك.
    A discriminatory approach outside the United Nations will not contribute to comprehensively addressing this important issue. UN فالنهج التمييزي خارج إطار الأمم المتحدة لن يفضي إلى تناول هذه المسألة الهامة بصورة شاملة.
    Zambia believes that the reform of the United Nations will not be complete without meaningful reform of the Security Council. UN وترى زامبيا أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل دون إصلاح حقيقي لمجلس الأمن.
    It has always been the view of Nigeria that the reform of the United Nations would not be complete without a fundamental reform and increase in the size and the composition of the Security Council. UN لقد كان موقف نيجيريا دائما هو أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح شامل، والزيادة في حجم مجلس الأمن وتشكيله.
    Without protection from such games, the objectives of the United Nations would not be achieved. UN واختتم قائلا إن أهداف الأمم المتحدة لن تتحقق ما لم تتوفر الحماية من تلك التلاعبات.
    At that time, the Secretary-General reminded us that no reform of the United Nations would be complete without the reform of the Security Council. UN وفي ذلك الوقت، قام الأمين العام بتذكيرنا بأن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن.
    Such constant vigilance is important because the United Nations will continue to face these threats, as well as new and at present unknown threats, in the future. UN وهذه اليقظة المستمرة هامة لأن الأمم المتحدة لن تظل تواجه هذه المخاطر في المستقبل، وكذلك مخاطر جديدة غير معروفة الآن.
    Without the genuine commitment of its members, the United Nations will not be able to maintain international peace and security. UN وبدون الالتزام الحقيقي من الأعضاء فإن الأمم المتحدة لن تستطيع الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    It is a hard fact that the reform of the United Nations will not be complete without the reform of the Security Council. UN والحقيقة الثابتة هي أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكتمل بدون إصلاح مجلس الأمن.
    Most of us agree that reform of the United Nations will not be complete without a change of the composition of the Security Council. UN ويتفق معظمنا على أن إصلاح الأمم المتحدة لن يتم من دون تغيير تكوين مجلس الأمن.
    Real change within the United Nations will not happen without some degree of sacrifice from the general membership. UN فالتغيير الحقيقي في الأمم المتحدة لن يحدث بدون قدر من التضحيات من جانب جميع الأعضاء.
    I regret that the United Nations will not send a positive and unified message to support the peace process at the start of the fifty-eighth session of the General Assembly. UN وآسف لأن الأمم المتحدة لن تبعث برسالة إيجابية موحدة لدعم عملية السلام في بداية الدورة الثامنة والخمسين للجمعية العامة.
    Otherwise, I reiterate, the international community outside the United Nations will not have a clear idea of what is happening in the Council. UN وإلا، وأكرر التأكيد هنا، فإن المجتمع الدولي خارج الأمم المتحدة لن تكون لديه فكرة واضحة عما يجري داخل مجلس الأمن.
    The principles of sovereignty, territorial integrity and non-interference in matters of State must be defended; otherwise, the United Nations would not survive and small weak States would be at the mercy of large strong ones. UN ورأى أنه يجب الدفاع عن مبادئ السيادة والسلامة الإقليمية، وعدم التدخل في شؤون الدول؛ وإلا فإن الأمم المتحدة لن تستمر في البقاء وستقع الدول الضعيفة الصغيرة تحت رحمة الدول القوية الكبيرة.
    Upon enquiry, the Committee was informed that the United Nations would not need a separate agreement or an amendment of any existing agreement with the host country to construct a building on the land it owns on Headquarters premises. UN وعند الاستفسار، أبلغت اللجنة أن الأمم المتحدة لن تحتاج الى اتفاق منفصل أو إلى تعديل أي اتفاق قائم مع البلد المضيف لتشييد مبنى على الأرض التي تملكها في المقر.
    One speaker, on behalf of a large group, said that it should be remembered that without an independent and critical media corps, the United Nations would not be able to do its work in helping to resolve crises and conflicts. UN وذكَّر متكلم باسم مجموعة كبيرة من البلدان بأن الأمم المتحدة لن تتمكن من القيام بأعمالها في المساعدة على تسوية الأزمات والصراعات دون وجود سلك وسائط إعلام مستقل وناقد.
    It seemed that the United Nations would not act without the approval of an administering Power, and thus would not visit a Territory to carry out a study merely at the request of its people and their elected Government. UN ويبدو أن منظمة الأمم المتحدة لن تتصرّف بدون موافقة الدولة القائمة بالإدارة، وبالتالي لن تزور إقليما ما لإجراء دراسة بناء على طلب شعبه وحكومته المنتخبة وحدهما.
    The statement made by the Secretary-General that no reform of the United Nations would be complete without the reform of the Security Council remains true. UN ويظل صحيحا ما أكده الأمين العام من أن إصلاح الأمم المتحدة لن يكون كاملا إلا بإصلاح مجلس الأمن.
    It is also obvious that the United Nations will never be in a position to dispose of enough resources to meet all demands. UN ومن الواضح أيضا أن اﻷمم المتحدة لن تصبح في موقـــف يمكنها من التصـــرف في الموارد الكافية لمواجهة جميع المتطلبات.
    The balance of power in 1945 compelled the world to accept the right of veto. The countries that were victorious at that time stated that if the right of veto was not accepted, then the United Nations would never be born. UN إن توازن القوى في عام ١٩٤٥ أجبر العالم على أن يقبل بحق النقض وإن الدول المنتصرة وقتذاك لوحت بأنه إذا لم يقبل حق النقض فإن اﻷمم المتحدة لن ترى النور.
    Secretary-General Kofi Annan has also repeatedly stated that no reform of the United Nations will be complete without the reform of the Security Council. UN ولقد قال الأمين العام كوفي عنان مرارا وتكرارا، إن إصلاح الأمم المتحدة لن يكون كاملا بدون إصلاح مجلس الأمن.
    The Special Representative emphasized that there would be no United Nations involvement in any process unless the Secretary-General was convinced that international standards for justice, fairness and due process would be met. UN وشدد الممثل الخاص على أن الأمم المتحدة لن تشترك في أية عملية ما لم يكن الأمين العام مقتنعاً بأنه سيتم استيفاء المعايير الدولية المتعلقة بالعدل والإنصاف واتباع الإجراءات القانونية الواجبة.
    8. Recognizes that none of the expenses incurred in connection with the referral, including expenses related to investigations or prosecutions in connection with that referral, shall be borne by the United Nations and that such costs shall be borne by the parties to the Rome Statute and those States that wish to contribute voluntarily; UN 8 - يسلم بأن الأمم المتحدة لن تتحمل أي نفقات تنجم عن إجراء الإحالة، بما في ذلك ما يتصل بها من نفقات تتعلق بالتحقيقات أو الملاحقات القضائية، وأن تتحمل تلك التكاليف أطراف نظام روما الأساسي والدول التي ترغب في الإسهام فيها طواعية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد