Of course, Israel's history of targeting the United Nations is not new; it was founded on targeting the international system. | UN | وبطبيعة الحال، إن سجل إسرائيل في استهداف الأمم المتحدة ليس جديداً؛ فقد أسست على استهداف النظام الدولي. |
The true measure of the success for the United Nations is not how much we promise but how much we deliver for those who need us most | UN | المقياس الحقيقي لنجاح الأمم المتحدة ليس مقدار وعودنا، بل مدى خدمتنا لمصلحة من هم في أشد الحاجة إلينا. |
The true measure of success for the United Nations is not how much we promise, but how much we deliver for those who need us most. | UN | والمقياس الحقيقي لنجاح الأمم المتحدة ليس مقدار وعودنا، ولكن مدى إنجازنا لمصلحة الذين هم في أشد الحاجة إلينا. |
Progress towards gender parity within the United Nations was not satisfactory. | UN | والتقدم نحو تحقيق المساواة بين الجنسين داخل الأمم المتحدة ليس مرضيا. |
Happy birthday, United Nations; may God bless the United Nations not only for another 50 years, but for another hundred years and beyond. | UN | عيد ميلاد سعيد لك أيتها اﻷمم المتحدة، وليبارك الله اﻷمم المتحدة ليس فقط ٥٠ سنة أخرى، بل لمائة سنة أخرى، وما بعدها. |
" a. Any Member of the United Nations that is not a member of the Security Council may be present at its delegation's designated seats in the Council Chamber; | UN | " أ - يجوز لأي عضو في الأمم المتحدة ليس عضوا في مجلس الأمن الجلوس في المقاعد المخصصة لوفد بلده في قاعة المجلس؛ |
We are all winners, and the integrity of the United Nations does not just remain intact, but is enhanced. | UN | فنحن جميعا رابحون وتظل يد النزاهة في الأمم المتحدة ليس فقط بيضاء من غير سوء بل أعلى منزلــــة وغـــرة. |
But reform of the United Nations is not an end in itself. | UN | ولكن إصلاح الأمم المتحدة ليس هدفا في حد ذاته. |
Upholding multilateralism and promoting multilateral cooperation within the United Nations is not an option, but rather an imperative for all countries. | UN | والتمسك بتعددية الأطراف وتعزيز التعاون المتعدد الأطراف في الأمم المتحدة ليس خيارا، وإنما هو ضرورة حتمية لكل البلدان. |
The reform of the United Nations is not an easy process, but unless we reform its most powerful organ, it will remain unfinished business. | UN | إن إصلاح الأمم المتحدة ليس بالعملية السهلة، ولكننا لن نكمل عملنا إلا إذا قمنا بإصلاح أقوى أجهزتها. |
Recruitment within the United Nations is not a quick and simple process, particularly when it is on such a massive scale as this exercise was. | UN | إن التوظيف داخل منظومة الأمم المتحدة ليس بالسريع أو البسيط ن خاصة عندما يكون بمثل هذا الكم المتضمن في هذه العملية. |
As senior officials work in complex environments, transferring them from their high-level positions to the United Nations is not a straightforward process and frequently requires adjustments in the reporting date. | UN | ونظرا لأن كبار المسؤولين يعملون في بيئات معقدة فإن نقلهم من مناصبهم الرفيعة إلى الأمم المتحدة ليس بعملية بسيطة وهو يتطلب في كثير من الأحيان تعديلات على تاريخ بدء العمل. |
The reform of the United Nations is not an easy process. | UN | وإصلاح الأمم المتحدة ليس عملية سهلة. |
Therefore, the name that was being used for the purposes of the United Nations was not the name of his country. | UN | ولذلك، فإن الاسم المستخدم لأغراض الأمم المتحدة ليس هو اسم بلده. |
The veracity of the information provided by those cooperating with the United Nations was not, however, the issue to be considered in this context. | UN | لكن صدق المعلومات المقدمة ممن يتعاونون مع الأمم المتحدة ليس هو المسألة التي ينبغي النظر فيها في هذا السياق. |
He agreed with most delegations that making the Council a principal organ of the United Nations was not currently the best solution and might not be a good idea since it would involve amending the Charter of the United Nations. | UN | وهو متفق مع معظم الوفود على أن جعل المجلس هيئة رئيسية في الأمم المتحدة ليس في الوقت الراهن أفضل حل، وربما لا يكون ذلك مستصوبا من حيث أن ذلك يفترض تعديل ميثاق الأمم المتحدة. |
We must also lay new foundations for cooperation to help the United Nations not only to eliminate the consequences of the cold war, but also to solve the problems of today and those of tomorrow. | UN | ويجب علـــى المرء أيضـــا أن يُرسي أسسا جديدة للتعاون من أجــل مساعدة اﻷمم المتحدة ليس فقط على استئصال اﻵثــار المترتبة على الحرب الباردة، ولكن أيضا لحل مشكلات اليوم والغد. |
A decisive role can be played within the United Nations not only through traditional diplomacy, but also by the IPU. | UN | ويمكن الاضطلاع بدور حاسم في إطـار اﻷمم المتحدة ليس من خلال الدبلوماسية التقليدية فحسب، وإنما أيضا من خلال الاتحاد البرلماني الدولي. |
Recalling that, under Article 31 of the Charter, any Member of the United Nations that is not a member of the Security Council may participate, without vote, in the discussion of any question brought before the Council whenever the latter considers that the interests of that Member are specially affected, | UN | وإذ تشير إلى أنه يجوز، بموجب المادة 31 من الميثاق، لأي عضو من أعضاء الأمم المتحدة ليس عضوا في مجلس الأمن أن يشترك، دون تصويت، في مناقشة أية مسألة تعرض على المجلس متى رأى المجلس أن مصالح هذا العضو تتأثر بها بوجه خاص، |
Recalling that, under Article 31 of the Charter, any Member of the United Nations that is not a member of the Security Council may participate, without vote, in the discussion of any question brought before the Council whenever the latter considers that the interests of that Member are specially affected, | UN | وإذ تشير إلى أنه يجوز، بموجب المادة 31 من الميثاق، لأي عضو من أعضاء الأمم المتحدة ليس عضوا في مجلس الأمن أن يشترك، دون تصويت، في مناقشة أية مسألة تعرض على المجلس متى رأى المجلس أن مصالح هذا العضو تتأثر بها بوجه خاص، |
I reiterate that the United Nations does not have the means to independently corroborate the information received from either the Lebanese authorities or from Syria, or from other Member States in the region. | UN | وأكرر أن الأمم المتحدة ليس لديها وسائل التثبت بشكل مستقل من المعلومات الواردة سواء من السلطات اللبنانية أو من الجمهورية العربية السورية أو من غيرهما من البلدان الأعضاء في المنطقة. |
" On a casebycase basis, any Member of the United Nations which is not a member of the Security Council, members of the Secretariat and other persons may be invited to be present or to participate in the discussion, including for the purpose of giving briefings to the Council, in accordance with rule 37 or 39 of the provisional rules of procedure. | UN | " يجوز، على أساس كل حالة على حدة، دعوة أي عضو في الأمم المتحدة ليس عضوا في مجلس الأمن وأعضاء الأمانة العامة وغيرهم من الأشخاص إلى الحضور أو الاشتراك في المناقشة، لأغراض منها تقديم إحاطات إعلامية إلى المجلس، وفقا للمادة 37 أو 39 من النظام الداخلي المؤقت. |
This is understandable, as a change in the status of any delegation to the United Nations is no ordinary matter, and requires a carefully considered decision that accords with existing rules, traditions and practices relating to the work of the Organization. | UN | وهذا أمر مفهوم، ﻷن أي تغيير في مركز وفد لدى اﻷمم المتحدة ليس اجراء عاديا، ويتطلب قرارا مدروسا بحرص يتفق مع القواعد السارية والتقاليد والممارسات المتصلة بعمل المنظمة. |
I agree with the Secretary-General that reform of the United Nations is not an event but a process. | UN | وأتفق مع اﻷمين العام على أن إصلاح اﻷمم المتحدة ليس حدثا بل عملية. |
It is obvious that the United Nations cannot remain indifferent to the difficulties that confront the countries in transition. | UN | ومن الواضح أن اﻷمم المتحدة ليس في وسعها أن تظل غير مبالية بالصعوبات التي تواجه البلدان التي تمر بمرحلة تحول. |