ويكيبيديا

    "الأمم المتحدة من خلال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the United Nations through
        
    • the United Nations by
        
    • United Nations through the
        
    • the UN through
        
    • United Nations through a
        
    • United Nations through its
        
    • through the United Nations
        
    The Council members expressed support for the role of the United Nations through the Secretary-General's good offices. UN وأعرب أعضاء المجلس عن دعمهم للدور الذي تضطلع به الأمم المتحدة من خلال المساعي الحميدة للأمين العام.
    In this connection, we recognize the important role played by the United Nations through its development activities in Africa. UN ونعترف في هذا السياق بالدور الهام الذي قامت به الأمم المتحدة من خلال أنشطتها الإنمائية في أفريقيا.
    Suriname supports the efforts to strengthen the United Nations through reform. UN وتؤيد سورينام الجهود المبذولة لتعزيز الأمم المتحدة من خلال الإصلاح.
    Austria is proud to contribute to the work of the United Nations by hosting the United Nations Office at Vienna. UN وتفخر النمسا بالإسهام في عمل الأمم المتحدة من خلال استضافة مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    Objective of the Organization: To strengthen support for the United Nations through information products and news services UN هدف المنظمة: تعزيز دعم الأمم المتحدة من خلال منتجات إعلامية وخدمات إخبارية
    Objective of the Organization: To strengthen support for the United Nations through information products and news services UN أهداف المنظمة: تعزيز دعم الأمم المتحدة من خلال منتجات إعلامية وخدمات إخبارية
    Objective of the Organization: To strengthen support for the United Nations through information products and news services UN هدف المنظمة: تعزيز دعم الأمم المتحدة من خلال منتجات إعلامية وخدمات إخبارية
    We therefore welcome the efforts by the United Nations through the New Partnership for Africa's Development intended to lead Africa to stable and sustainable development and to fulfil the Millennium Development Goals. UN لذلك نرحب بالجهود التي تبذلها الأمم المتحدة من خلال الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، التي يتوخى منها أن تؤدي بأفريقيا إلى التنمية المستقرة والمستدامة وإلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Catholics for Choice has consultative status at the United Nations through the Economic and Social Council. UN وتتمتع المنظمة الكاثوليكية للاختيار بمركز استشاري لدى الأمم المتحدة من خلال المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    Let us face up to the attempt of some to put pressure on the United Nations through the non-payment of agreed contributions. UN دعونا نقف في وجه محاولة البعض ممارسة الضغط على الأمم المتحدة من خلال عدم سداد الأنصبة المتفق عليها.
    He acknowledged the support of the United Nations through the active concern and assistance of the Special Committee of 24 on Decolonization. UN وقد أعرب عن التقدير لدعم الأمم المتحدة من خلال الاهتمام والمساعدة الجادين من لجنة الـ 24 الخاصة المعنية بإنهاء الاستعمار.
    Violations must be brought to the attention of the general membership of the United Nations through the appropriate channels. UN ويجب أن تعرض الانتهاكات على عموم الأعضاء في الأمم المتحدة من خلال القنوات المناسبة.
    The United Nations, through the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, played a pivotal role in that regard. UN وتلعب الأمم المتحدة من خلال لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية دورا حيويا في هذا الصدد.
    The organization aims to serve as a voice for people under 18 in international affairs and to promote the goals of the United Nations through Child Participation. UN وتهدف المنظمة إلى إسماع صوت من هم دون سن الثامنة عشرة في ما يتعلق بالشؤون الدولية والنهوض بأهداف الأمم المتحدة من خلال مشاركة الأطفال.
    The City Bar values very highly its association with the United Nations through its special consultative status with the Economic and Social Council (ECOSOC). UN وتكن الرابطة تقديرا كبيرا لانتسابها إلى الأمم المتحدة من خلال مركزها الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    This is because suppliers believed that the contracts were secured by the United Nations through the letters of credit issued against the United Nations Iraq Account. UN ذلك لأن الموردين كان اعتقادهم أن العقود مضمونة من جانب الأمم المتحدة من خلال خطابات الاعتماد الصادرة على حساب الأمم المتحدة الخاص بالعراق.
    It also serves as a solid basis for accountability and oversight in the United Nations by making administration-of-justice tools clear and transparent. UN وسيكون أيضا بمثابة أساس صلب للمساءلة والإشراف في الأمم المتحدة من خلال جعل أدوات إقامة العدل واضحة وشفافة.
    The Court contributes to furthering the aims of the United Nations by acting as a judicial, apolitical institution. UN وتسهم المحكمة في تعزيز أهداف الأمم المتحدة من خلال عملها كمؤسسة قضائية لا سياسية.
    This includes broadening support and understanding for the work of the United Nations by devising effective communications strategies on priority issues through a client process model. UN وهذا يشمل توسيع نطاق الدعم والفهم لأعمال الأمم المتحدة من خلال تصميم استراتيجيات فعالة للاتصالات بشأن المسائل ذات الأولوية باعتماد نموذج عمليات للعملاء.
    The JFBA has also contributed to the works of the UN through active consultations and collaboration with the officials of the UN Secretariat or Specialized Agencies and members of the UN Human Rights Treaty Monitoring Bodies. UN كما شارك الاتحاد في عمل الأمم المتحدة من خلال التشاور والتعاون بنشاط مع المسؤولين في الأمانة العامة للأمم المتحدة أو الوكالات المتخصصة والأعضاء في هيئات رصد معاهدات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    Derli Chaves Machado da Silva was designated Secretary-General of the Centre and entrusted with the task of defining the role and composition of the secretariat of the Centre and promoting its affiliation to the United Nations through a cooperation agreement. UN وعُين السيد ديرلي تشافيز ماتشادو دا سيلفا أمينا عاما للمركز، وعهد اليه بمهمة تحديد دور الأمانة وتركيبتها، وتعزيز انتساب المركز الى الأمم المتحدة من خلال اتفاق تعاون.
    My Government supports action by the United Nations through its various agencies and organizations to increase development assistance to South Africa, and especially in bringing about employment opportunities for the deprived majority of its citizens. UN إن حكومة بلادي تؤيد عمل اﻷمم المتحدة من خلال مختلف الوكالات والمنظمات لزيادة المساعدة اﻹنمائية المقدمة الى جنوب افريقيا، وخاصة في توفير فرص العمل لﻷغلبية المحرومة من مواطنيها.
    We have consistently committed our troops to the peace-keeping operations undertaken by the United Nations through the United Nations Interim Force in Lebanon and the United Nations Protection Force. UN وقد التزمنا دوما بتقديم قواتنا لعمليات صيانة السلم التي تقوم بها اﻷمم المتحدة من خلال قوة اﻷمم المتحدة المؤقتة في لبنان وقوة اﻷمم المتحدة للحماية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد