Unquestionably, the main purpose of the United Nations is the promotion of justice and well-being for all. | UN | ومما لا شك فيه، أن الهدف الرئيسي من الأمم المتحدة هو النهوض بالعدالة والرفاه للجميع. |
A responsible attitude towards the United Nations is in the interests of each and every Member State. | UN | إن اتخاذ موقف مسؤول من الأمم المتحدة هو لصالح كل دولة عضو وجميع الدول الأعضاء. |
The Charter of the United Nations is the animating spirit and soul of our great institution. | UN | إن ميثاق الأمم المتحدة هو بمثابة نبض الحياة والروح لهذه المؤسسة العظيمة. |
One of the main purposes for the establishment of the United Nations was to achieve international cooperation in promoting respect for human rights and fundamental freedoms. | UN | إن أحد المقاصد الرئيسية لإنشاء الأمم المتحدة هو تحقيق التعاون الدولي في تعزيز احترام حقوق الإنسان والحريات الأساسية. |
Reform of the United Nations was the core task in that context. | UN | ويعد إصلاح الأمم المتحدة هو المهمة الأساسية في هذا الصدد. |
To defend the parity of the languages of the United Nations is above all to fight for the respect of cultural diversity and the spreading of universal values. | UN | والدفاع عن التكافؤ بين لغات الأمم المتحدة هو في المقام الأول نضال من أجل احترام التعددية الثقافية ونشر القيم العالمية. |
The most important component of the revitalization of the United Nations is reform of the Security Council. | UN | وأهم مكون لتنشيط الأمم المتحدة هو إصلاح مجلس الأمن. |
We reaffirm our belief that multilateral cooperation under the auspices of the United Nations is the most effective method by which to combat international terrorism. | UN | ونؤكد مرة أخرى اقتناعنا بأن التعاون المتعدد الأطراف برعاية الأمم المتحدة هو أنجع السبل لمكافحة الإرهاب الدولي. |
The aim of the United Nations is to bring joy and peace to the nations of the world. | UN | هدف الأمم المتحدة هو جلب السعادة والسلام إلى أمم العالم. |
Every sixth Member of the United Nations is a landlocked developing country with inherent development handicaps. | UN | إن كل سادس عضو في الأمم المتحدة هو بلد نام غير ساحلي، مع إعاقات متأصلة للتنمية. |
The role of the United Nations is to support, not supplant, government as the primary protection and service provider. | UN | ودور الأمم المتحدة هو أن تقدم الدعم للحكومة وليس أن تحل محلها بوصفها الطرف الرئيسي المسؤول عن تقديم الحماية والخدمات. |
The moral duty of the United Nations is to mobilize world resources for dealing with the consequences of the Chernobyl and other ecological disasters. | UN | فالواجب الأخلاقي على الأمم المتحدة هو تعبئة الموارد العالمية لمعالجة عواقب كارثة تشرنوبل وغيرها من الكوارث الإيكولوجية. |
The Headquarters of the United Nations is the best possible place to speak about human rights. | UN | ومقر الأمم المتحدة هو خير مكان نتكلم فيه عن حقوق الإنسان. |
All we seek from the United Nations is its understanding of our particular circumstances and the complex situation of Fiji. | UN | وكل ما ننشده من الأمم المتحدة هو تفهمها للظروف الخاصة والمعقدة لفيجي. |
The United Nations is all about partnerships. | UN | إن كل ما تعنيه الأمم المتحدة هو الشراكات. |
A Security Council that fulfils its functions in an effective manner and in accordance with the purposes and principles of the Charter of the United Nations is in the interest of the membership as a whole. | UN | إن مجلس أمن يؤدي مهامه بطريقة فعالة ووفقا لمقاصد ومبادئ ميثاق الأمم المتحدة هو لمصلحة كل الأعضاء. |
As members know, the democratization of the United Nations is the overarching priority of my presidency. | UN | كما يعلم الأعضاء، إن إضفاء الطابع الديمقراطي على الأمم المتحدة هو الأولوية العليا لرئاستي. |
Concerted action within the framework of the United Nations was the only way of ensuring that all voices were heard and that globalization served the betterment of all. | UN | والعمل الموحد في إطار الأمم المتحدة هو السبيل الوحيد لضمان معرفة جميع الآراء ومساهمة العولمة في تحسين أحوال الجميع. |
The real challenge before the United Nations was to strengthen peacekeeping without regionalizing it. | UN | وأضاف أن التحدي الحقيقي أمام الأمم المتحدة هو تعزيز حفظ السلام دون إضفاء الطابع الإقليمي عليه. |
10. The principle of multilateralism centred on the United Nations was paramount to the achievement of world peace. | UN | 10 - وأضاف أن مبدأ التعددية الذي يركز على الأمم المتحدة هو مرادف لتحقيق السلام العالمي. |
126. Recognizing that the reform of the UN is a collective agenda of its membership, the Ministers stressed that the voice of every Member State must be heard and respected during the reform process, irrespective of its level of contribution to the budget of the Organisation; | UN | 126- إقراراً بأن إصلاح الأمم المتحدة هو جدول أعمال جماعي لأعضائها، شدَّد الوزراء على أنه يجب الاستماع إلى صوت كل دولة عضو واحترام هذا الصوت أثناء إجراء عملية الإصلاح، بغض النظر عن مستوى مساهماتها في ميزانية المنظمة. |
Giving up the United Nations would be giving up the very idea of the solidarity of all peoples of Earth in the face of our common problems. | UN | إن التخلي عن اﻷمم المتحدة هو بمثابة التخلي عن فكرة تضامن جميع شعوب اﻷرض ذاتها، في مواجهة مشاكلنا المشتركة. |