Our membership in the European Union gives renewed scope and added dimension to our commitment to the United Nations and its role in international affairs. | UN | وتعطي عضويتنا في الاتحاد الأوروبي نطاقاً متجدداً وبعداً إضافياً لالتزامنا تجاه الأمم المتحدة ودورها في الشؤون الدولية. |
These changes need to be considered in the light of their likely impact on the United Nations and its role in guiding the responses to, and management of, globalization. | UN | ويجب النظر في هذه التغييرات في ضوء تأثيرها المحتمل على هيئة الأمم المتحدة ودورها في إعطاء التوجيه في مجال التدابير المتخذة للتعامل مع العولمة، وفي مجال إدارة العولمة. |
The Ministers believe that the strengthening of the United Nations and its role in international cooperation for development is essential to respond to current and future challenges and opportunities emanating from the process of globalization. | UN | 55 - وأعرب الوزراء عن اعتقادهم بأن تعزيز الأمم المتحدة ودورها في تشجيع التعاون الدولي من أجل تحقيق التنمية أمر أساسي للتصدي للتحديات الراهنة والمقبلة والاستجابة للفرص التي تتيحها عملية العولمة. |
India and Sweden believe that the capabilities and role of the United Nations in coordination and delivery of international humanitarian assistance need to be strengthened. | UN | وتعتقد الهند والسويد أنه ينبغي تعزيز قدرات الأمم المتحدة ودورها في تنسيق وتقديم المساعدة الإنسانية الدولية. |
That situation necessitated a review of the power and role of the United Nations in the application of sanctions and a comprehensive examination of the effectiveness of sanctions. | UN | وتتطلب هذه الحالة استعراض قوة الأمم المتحدة ودورها في تطبيق الجزاءات وإجراء دراسة شاملة لفعالية الجزاءات. |
The responsibilities and the role of the United Nations in raising awareness and in providing unity of direction are now greater and more important. | UN | ومسؤوليات الأمم المتحدة ودورها في تعزيز الوعي وتوفير توجيه موحد اليوم أكبر وأكثر أهمية. |
We hope that such an approach will enhance the Organization's capacity to carry out its new tasks and meet its new challenges, thus enhancing the authority of the United Nations and its role in the international system. | UN | ونرجو أن يزيد نهج كهذا من قدرة المنظمة على الاضطلاع بمهامها الجديدة ومواجهة تحدياتها الجديدة، بما يعزز سلطة الأمم المتحدة ودورها في النظام الدولي. |
55. We believe that the strengthening of the United Nations and its role in international cooperation for development is essential to respond to current and future challenges and opportunities emanating from the process of globalization. | UN | 55 - نعتقد أن تعزيز الأمم المتحدة ودورها في تشجيع التعاون الدولي من أجل تحقيق التنمية أمر أساسي للتصدي للتحديات الراهنة والمقبلة والاستجابة للفرص الناجمة عن عملية العولمة. |
65. In this context, the Ministers stressed that the strengthening of the United Nations and its role in international cooperation for development is essential to respond to current and future challenges and opportunities emanating from the process of globalization. | UN | 65 - وفي هذا السياق، شدد الوزراء على أن تعزيز الأمم المتحدة ودورها في التعاون الدولي من أجل التنمية أمر جوهري للتصدي للتحديات الراهنة والمقبلة ومن أجل اغتنام الفرص التي تتيحها عملية العولمة. |
102. In this context, the Ministers stress that the strengthening of the United Nations and its role in international cooperation for development is essential to respond to current and future challenges and opportunities emanating from the process of globalization. | UN | 102 - وفي هذا السياق، يشدد الوزراء على أن تعزيز الأمم المتحدة ودورها في التعاون الدولي من أجل التنمية أمر جوهري للتصدي للتحديات والفرص الراهنة والمقبلة الناشئة عن عملية العولمة. |
In 2009, its representatives brought a group of students from the University of Akron, Ohio, United States, to attend the fifty-third session of the Commission to educate them about the United Nations and its role in advocating for positive social change in the position of women in society. | UN | وفي عام 2009، أحضر ممثلوها مجموعة من طلاب جامعة أكرون بأوهايو بالولايات المتحدة، لحضور الدورة الثالثة والخمسين للجنة لتثقيفهم بشأن الأمم المتحدة ودورها في الدعوة إلى إجراء تغيير اجتماعي إيجابي في وضع المرأة في المجتمع. |
103. In this context, the Ministers stress that the strengthening of the United Nations and its role in international cooperation for development is essential to respond to current and future challenges and opportunities emanating from the process of globalization. | UN | 103 - وفي هذا السياق، يشدد الوزراء على أن تعزيز الأمم المتحدة ودورها في التعاون الدولي من أجل التنمية أمر جوهري للتصدي للتحديات والفرص الراهنة والمقبلة الناشئة عن عملية العولمة. |
128. In this context, the Ministers stressed that the strengthening of the United Nations and its role in international cooperation for development is essential in responding to current and future challenges and opportunities emanating from the process of globalization. | UN | 128 - وفي هذا السياق، شدد الوزراء على أن تعزيز الأمم المتحدة ودورها في التعاون الدولي من أجل التنمية أمر جوهري للتصدي للتحديات واغتنام الفرص الناشئة عن عملية العولمة في الوقت الراهن ومستقبلاً. |
147. We stress that strengthening of the United Nations and its role in international cooperation for development is essential to respond to current and future challenges and opportunities emanating from the process of globalization. | UN | 147 - ونشدد على أن تعزيز الأمم المتحدة ودورها في التعاون الدولي من أجل التنمية أمر أساسي للتصدي للتحديات الحالية والمستقبلية وللاستفادة من الفرص التي تتيحها عملية العولمة. |
149. We stress that strengthening of the United Nations and its role in international cooperation for development is essential to respond to current and future challenges and opportunities emanating from the process of globalization. | UN | 149 - ونشدد على أن تعزيز الأمم المتحدة ودورها في التعاون الدولي من أجل التنمية أساسي لمواجهة التحديات الحالية والمستقبلية وللاستفادة من الفرص التي تتيحها عملية العولمة. |
Today, disagreements about the role of force in international relations, about the contributions of multilateralism to international peace and security and, indeed, about the relevance and role of the United Nations in serving the gamut of global norms are presenting new challenges for the consensus-building process in the Commission. | UN | والخلافات الناشئة بشأن دور القوة في العلاقات الدولية، وبشأن إسهامات العمل المتعدد الأطراف في السلم والأمن الدوليين، بل بشأن أهمية الأمم المتحدة ودورها في خدمة سلسلة القواعد الدولية، تشكل اليوم تحديات جديدة لعملية بناء توافق الآراء في الهيئة. |
To that end, efforts should be made to, inter alia, prevent unilateralism and high-handedness leading to violations of the Charter and of international law, and to ensure that the functions and role of the United Nations in addressing major international issues remain pivotal. | UN | ولهذا الغرض، ينبغي بذل جهود حتى نمنع النزعة الانفرادية والاستبدادية التي تفضي إلى انتهاكات للميثاق والقانون الدولي، وحتى نضمن الإبقاء على مركزية وظائف الأمم المتحدة ودورها في معالجة القضايا الدولية الكبرى. |
It is only our actions that will define the place and the role of the United Nations in the international arena. | UN | وأعمالنا هي وحدها التي ستحدد مكان الأمم المتحدة ودورها في الساحة الدولية. |
I also would like to take this opportunity to express my country's appreciation to Secretary-General Kofi Annan for the great efforts he has made to enhance and strengthen the role of the United Nations in maintaining international peace and security. | UN | وأنتهز هذه الفرصة أيضا لإعادة التأكيد على تقدير بلادي لمعالي الأمين العام، السيد كوفي عنان، للمهام الكبيرة التي يضطلع بها لتعزيز مكانة الأمم المتحدة ودورها في الحفاظ على السلم والأمن الدوليين. |