The United Nations should be an umbrella to protect the weak, and not an instrument for the powerful to beat up weak States. | UN | إن الأمم المتحدة ينبغي أن تكون مظلة للضعفاء، وليس يدا تضرب بها القوى الكبرى باقي الضعفاء. |
Indeed, the United Nations should be capable of tackling the implementation of the Millennium Development Goals, thus ensuring freedom from want. | UN | والواقع أن الأمم المتحدة ينبغي أن تكون قادرة على تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية، فتكفل بذلك التحرر من العوز. |
The assistance provided by the United Nations should be broad in scope, covering also challenges relating to economic growth, sustainable development and the eradication of poverty. | UN | وترى الجماعة أن المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة ينبغي أن تكون واسعة النطاق، وأن تشمل أيضا التحديات المتصلة بالنمو الاقتصادي والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر. |
Believing that the United Nations should provide a focal point for international cooperation in the peaceful exploration and use of outer space. | UN | إذ تعتقد أن الأمم المتحدة ينبغي أن تكون مركزا للتعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛ |
Believing that the United Nations should provide a focal point for international cooperation in the peaceful exploration and use of outer space. | UN | إذ تعتقد أن الأمم المتحدة ينبغي أن تكون مركزا للتعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية؛ |
As we have said on earlier occasions, Bangladesh believes that the United Nations should be prepared to respond effectively to the challenges of the new century. | UN | وكما قلنا في مناسبات سابقة، تعتقد بنغلاديش أن الأمم المتحدة ينبغي أن تكون مستعدة للاستجابة الفعالة لتحديات القرن الجديد. |
In this regard, the Kyrgyz Republic favours increasing the overall effectiveness of the United Nations and recognizes that the United Nations should be a results-oriented Organization. | UN | وفي هذا الصدد تحبذ الجمهورية القيرغيزية تعزيز الفعالية الشاملة للأمم المتحدة وتعترف بأن الأمم المتحدة ينبغي أن تكون منظمة موجهة نحو الحصول على نتائج. |
First, Singapore agrees in principle that the United Nations should be a forward-looking organization and that there is merit in the United Nations expanding its consultations with different constituencies, including non-governmental organizations (NGOs). | UN | أولا، توافق سنغافورة من حيث المبدأ على أن الأمم المتحدة ينبغي أن تكون منظمة تطلعية، وأن من المستصوب توسيع الأمم المتحدة نطاق مشاوراتها مع مختلف الجهات المعنية، بما في ذلك المنظمات غير الحكومية. |
That is why, in our view, one of the priorities of the United Nations should be to popularize NEPAD and increase local awareness of the programme, or, in the words of the Secretary-General, to give visibility to NEPAD. | UN | ولذلك، نرى أن إحدى أولويات الأمم المتحدة ينبغي أن تكون إشاعة المعرفة الشعبية بالشراكة والوعي ببرنامجها، أو كما قال الأمين العام جعلها محطا للأنظار. |
Those ordeals and the Iraq war have served as a lesson and have deepened our conviction that the United Nations should be even more decisive and efficient in the future than it is today. | UN | إن تلك المحن والحرب العراقية كانت عبرة لنا ورسخت اقتناعنا بأن الأمم المتحدة ينبغي أن تكون حتى أكثر حزما وفعالية في المستقبل عنها في الوقت الحاضر. |
58. The United Nations should be the linchpin of development agenda operations and multilateral mechanisms. | UN | 58 - ومضى يقول إن الأمم المتحدة ينبغي أن تكون الركيزة الأساسية لعمليات البرامج الإنمائية والآليات المتعددة الأطراف. |
ASEAN is of the view that the United Nations should be more efficient in its capacity to deliver services to those in need in the field, while ensuring coherence and coordination among all relevant agencies within the system. | UN | وترى الرابطة أن الأمم المتحدة ينبغي أن تكون أكثر فعالية في قدرتها على تقديم الخدمات لكل من يحتاجونها في الميدان، وإلى جانب ذلك، أن تضمن الاتساق والتنسيق فيما بين جميع الوكالات في المنظومة. |
I have also indicated what I believe to be the essential elements of our collective response, including many areas where I believe the United Nations should be better equipped to make its proper contribution. | UN | وأشرت أيضا إلى العناصر التي أعتقد أنها ضرورية لاستجابتنا الجماعية، بما في ذلك عدة مجالات أعتقد أن الأمم المتحدة ينبغي أن تكون فيها مهيأة بشكل أفضل للاسهام بمساهمتها. |
20. The United Nations should be the protector of the right to development, the struggle against inequity and the disproportionate squandering of resources by a few countries to the detriment of the immense majority of the global population. | UN | 20 - وأضاف أن الأمم المتحدة ينبغي أن تكون الجهة التي تحمي الحق في التنمية ومكافحة عدم المساواة والإهدار غير المتناسب للموارد على يد بلدان قليلة على حساب الأغلبية الساحقة لسكان العالم. |
In his remarks to the Advisory Committee, the Secretary-General stated that good management presumes accountability and indicated his conviction that the United Nations should be a beacon of best practices, committed to achieving the highest standards of efficiency, transparency and sound internal management. | UN | وقد بين الأمين العام ضمن ملاحظاته للجنة الاستشارية أن الإدارة الجيدة تقتضي المساءلة، وبين اقتناعه بأن الأمم المتحدة ينبغي أن تكون منارة لأفضل الممارسات، وملتزمة ببلوغ أعلى معايير الكفاءة والشفافية والإدارة الداخلية السليمة. |
43. The United Nations should be a major force for freedom of the press and for cooperation with the developing countries to lessen the control of the developed countries over the dissemination of information. | UN | 43 - واستطرد قائلا إن الأمم المتحدة ينبغي أن تكون قوة رئيسية لدعم حرية الصحافة والتعاون مع البلدان النامية في التقليل من سيطرة البلدان المتقدمة النمو على نشر المعلومات. |
Believing that the United Nations should provide a focal point for international cooperation in the peaceful exploration and use of outer space. | UN | إذ تعتقد أنَّ الأمم المتحدة ينبغي أن تكون مركزا للتعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية؛ |
That mandate was reaffirmed by the Assembly in its resolution 1721 B (XVI) of 20 December 1961, in which the Assembly confirmed its belief that the United Nations should provide a focal point for international cooperation in the peaceful exploration and use of outer space. | UN | وأعادت الجمعية العامة تأكيد هذه الولاية في قرارها 1721 باء (د - 16) المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 1961، الذي أكدت فيه إيمانها بأن الأمم المتحدة ينبغي أن تكون بمثابة مركز لتنسيق التعاون الدولي في استكشاف الفضاء الخارجي واستخدامه في الأغراض السلمية. |
Poland is convinced that the United Nations should serve as a platform for discussing and upgrading the implementation of the international norms against weapons of mass destruction and chemical, biological, radiological and nuclear terrorism. | UN | إن بولندا مقتنعة أن الأمم المتحدة ينبغي أن تكون منبرًا لمناقشة تنفيذ القواعد الدولية في مجال مكافحة الإرهاب المتّصل بأسلحة الدمار الشامل وبالمواد الكيميائية والبيولوجية والإشعاعية والنووية والارتقاء بذلك. |
We believe that the humanitarian assistance activities of the United Nations system should be more coordinated, effective and transparent. | UN | ونعتقد أن أنشطة المساعدة اﻹنسانية التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة ينبغي أن تكون أكثر تنسيقا وفعالية وشفافية. |