ويكيبيديا

    "الأمم كافة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • all nations
        
    • of nations
        
    In today's globalized economy, all nations are far more closely tied together than ever before. UN والاقتصاد المعولم الذي يميز عصرنا هذا يربط الأمم كافة كلٍ بالأخرى على نحو أوثق من أي وقت مضى.
    In today's globalized economy, all nations are far more closely tied together than ever before. UN وفي ظل الاقتصاد المعولم الذي يميز عصرنا هذا ازداد ترابط الأمم كافة أكثر من أي وقت مضى.
    In today's globalized economy, all nations are far more closely tied together than ever before. UN وفي ظل الاقتصاد المعولم الذي يميز عصرنا هذا ازداد ترابط الأمم كافة أكثر من أي وقت مضى.
    The United States looks forward to our future work with all responsible space actors to create a more secure, stable and safe space environment for the benefit of all nations. UN وتتطلع الولايات المتحدة إلى العمل في المستقبل مع جميع الأطراف الفاعلة المسؤولة في مجال الفضاء من أجل إرساء بيئة فضائية أكثر أمناً واستقراراً وسلامة لصالح الأمم كافة.
    As stated by the SecretaryGeneral of the United Nations, this is an event for celebration, not only for the Swiss Confederation but for the entire family of nations. UN وشكل هذا الانضمام، كما جاء على لسان الأمين العام للأمم المتحدة، حدثا يُحتفل به، ليس بالنسبة للاتحاد السويسري فحسب، وإنما بالنسبة لأسرة الأمم كافة.
    In today's globalized economy, all nations are far more closely tied together than ever before. UN وفي ظل الاقتصاد المعولم الذي يميز عصرنا هذا ازداد ترابط الأمم كافة أكثر من أي وقت مضى.
    We recommend that enhanced diplomatic efforts be made to encourage all nations to support the resolution in order to turn the world into a safer place. UN وإننا نوصي ببذل جهود دبلوماسية معززة لحث الأمم كافة على تأييد القرار كي يصبح العالم أكثر أمانا.
    We are doing so in the interest of all nations in order to achieve a more inclusive, equitable, balanced, development-oriented and sustainable economic development to help overcome poverty and inequality. UN ونحن إذ نفعل ذلك إنما ننشد صالح الأمم كافة ونهدف إلى تحقيق تنمية اقتصادية أكثر شمولا وإنصافا وتوازنا وتوجها نحو التنمية واستدامة بما يساعد على قهر الفقر والظلم.
    We are doing so in the interest of all nations in order to achieve a more inclusive, equitable, balanced, development-oriented and sustainable economic development to help overcome poverty and inequality. UN ونحن إذ نفعل ذلك إنما ننشد صالح الأمم كافة ونهدف إلى تحقيق تنمية اقتصادية أكثر شمولا وإنصافا وتوازنا وتوجها نحو التنمية واستدامة بما يساعد على قهر الفقر والظلم.
    Yesterday saw the conclusion of the Summit on Climate Change. I congratulate all nations for their collaborative efforts in confronting the global-warming crisis. UN بالأمس اُختتمت أعمال مؤتمر القمة بشأن تغير المناخ، وإنني أهنئ الأمم كافة على مجهوداتها التعاونية للتصدي لأزمة الاحترار العالمي.
    We are doing so in the interest of all nations in order to achieve a more inclusive, equitable, balanced, development-oriented and sustainable economic development to help overcome poverty and inequality. UN ونحن إذ نفعل ذلك إنما ننشد صالح الأمم كافة ونهدف إلى تحقيق تنمية اقتصادية أكثر شمولا وإنصافا وتوازنا وتوجها نحو التنمية واستدامة بما يساعد على قهر الفقر والظلم.
    The Government further states that the 1966 UNESCO Declaration on Cultural Diversity regards culture as a real bridge and an expression of convergence between peoples in pursuing human interaction for a free and decent life for the peoples of all nations. UN وتشير الحكومة إلى أن الإعلان العالمي للتنوع الثقافي الذي اعتمدته منظمة اليونسكو عام 1966 يعتبر الثقافة جسرا حقيقيا وتعبيرا عن تقارب الشعوب في تحقيق التواصل الإنساني من أجل كفالة الحياة الحرة الكريمة لأبناء الأمم كافة.
    The Ministers called upon the Durban Review Conference and its preparatory process to encourage debates on promotion of respect for cultural diversity among all nations, in the context of global fight against racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, International Humanitarian Law UN 328 - ودعا الوزراء المؤتمر الاستعراضي المذكور وعمليته التحضيرية إلى التشجيع على إجراء المناقشات بخصوص تعزيز احترام التنوع الثقافي فيما بين الأمم كافة في سياق الكفاح العالمي ضد العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    11. FAO provides a neutral forum where all nations can meet to discuss and cooperate in relation to major food and agriculture issues. UN 11- تشكل الفاو منتدى محايدا تستطيع الأمم كافة أن تلتقي فيه للمناقشة والتعاون في المجالات المتصلة بقضايا الغذاء والزراعة الرئيسية.
    all nations seek security. UN الأمم كافة تسعى إلى الأمن.
    We are doing so in the interest of all nations in order to achieve a more inclusive, equitable, balanced, development-oriented and sustainable economic development to help overcome poverty and inequality. UN ونحن إذ فعلنا ذلك إنما ننشد صالح الأمم كافة ونبتغي تحقيق تنمية اقتصادية يتسع فيها المجال بقدر أكبر للجميع وتتسم بمزيد من الإنصاف والتوازن وتكون أكثر توجها نحو التنمية وتتوافر فيها مزيد من مقومات الاستدامة بما يساعد على قهر الفقر والظلم.
    We can therefore say with conviction that the Conference outcome serves the interests of all nations and is aimed at achieving more inclusive, equitable, balanced, development-oriented and sustainable economic development, and especially at helping to overcome poverty and inequality. UN لذلك يمكن القول بكل قناعة إن نتائج المؤتمر تصب في صالح الأمم كافة وتبتغي تحقيق المزيد من التنمية الاقتصادية الشاملة والمنصفة والمتوازنة وذات التوجه الإنمائي وتتوافر فيها مقومات الاستدامة، ولا سيما المساعدة على قهر الفقر والإجحاف.
    In past years, attention was focused on developing international standards and mechanisms for common moral and legal frameworks that would put the question of human rights and human dignity in the forefront of the human values that guide all nations regardless of their cultural or historical differences. UN خلال الفترة الماضية، تم التركيز على أهمية وضع المعايير والآليات الدولية للأطر الأخلاقية والقانونية المشتركة بين الشعوب فيما يتعلق بحقوق الإنسان الأساسية في إطارها العام، بما يتجاوز الاختلافات الثقافية والتاريخية لجعل مسألة حقوق الإنسان والحفاظ على كرامته قيمة أعلى تحكم الأمم كافة بجميع توجهاتها.
    In recent years we have stressed the importance of establishing international standards and mechanisms for ethical and legal human rights frameworks in order to overcome historical and cultural differences so that human rights and respect for human dignity are held as superior values governing all nations. UN وخلال السنوات الماضية تم التركيز على أهمية وضع المعايير والآليات الدولية للأطر الأخلاقية والقانونية لحقوق الإنسان في إطارها العام متجاوزة الاختلافات الثقافية والتاريخية لجعل مسألة حقوق الإنسان والحفاظ على كرامته قيمة أعلى تحكم الأمم كافة.
    The United Nations, despite the daunting challenges that confronted it in the immediate aftermath of the Cold War, has evolved to be the most legitimate forum where all nations could meet to find solutions to the myriad of problems confronting our world. UN فالأمم المتحدة، بالرغم من كل التحديات الصعبة التي تواجهها في الفترة التي تلت مباشرة انتهاء الحرب الباردة، قد تطورت لتكون المنتدى الأكثر شرعية الذي تستطيع الأمم كافة أن تلتقي فيه لتجد حلولاً لعدد لا يحصى من المشاكل التي تواجه عالمنا.
    In that context, he recalled the special responsibilities of the nuclear-weapon States, including the implementation of article VI, which was of vital interest to the entire community of nations. UN وفي هذا الصدد، أشار إلى المسؤوليات الخاصة التي تتحملها الدول الحائزة للأسلحة النووية، بما في ذلك تنفيذ المادة السادسة، التي تعتبر ذات أهمية حيوية بالنسبة لمجتمع الأمم كافة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد