ويكيبيديا

    "الأمنية الأخيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • recent security
        
    • last wish
        
    • latest security
        
    We are concerned about recent security incidents and deliberate targeting of humanitarian and United Nations personnel, hindering them in their indispensable efforts to assist those in need. UN إننا نشعر بالقلق إزاء الحوادث الأمنية الأخيرة والاستهداف المتعمد لموظفي الأمم المتحدة والمساعدات الإنسانية، الأمر الذي يعوق جهودهم التي لا غنى عنها لمساعدة المحتاجين.
    As highlighted in the latest report (S/2011/540) of the Secretary-General on Haiti, there has been some progress on the ground, but daunting challenges persist and recent security gains remain fragile. UN وكما ابرز التقرير الأخير للأمين العام عن هايتي، تم تحقيق بعض التقدم في الميدان، ولكن هناك تحديات كبيرة لم تراوح مكانها، والمكاسب الأمنية الأخيرة لا تزال هشة.
    The nature of the recent security incidents and the reduced intervals between significant incidents demonstrate the increased capability of terrorist groups to conduct complex and well-coordinated attacks. UN وتُظهر طبيعة الحوادث الأمنية الأخيرة وكذلك تقلص الفترات الزمنية الفاصلة بين الحوادث الكبيرة، ازدياد قدرة الجماعات الإرهابية على تنفيذ هجمات معقدة ومنسقة بشكل جيد.
    I'm afraid these recent security breaches have laid bare your inadequacies as a military director. Open Subtitles أخشى أنّه الخروقات الأمنية الأخيرة قد أظهرت قصورك كمدير عسكري.
    It's the last wish. It's the last midnight Open Subtitles انها الأمنية الأخيرة إنه انتصاف الليلة الأخير
    The Security Council stresses that, despite the latest security challenges and United Nations Disengagement Observer Force's (UNDOF) temporary relocation of the majority of its personnel across the Alpha line, both parties must remain committed to the terms of the disengagement agreement and scrupulously observe the ceasefire and the separation of forces. UN ويشدد المجلس على أنه رغم التحديات الأمنية الأخيرة وقيام قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك بنقل معظم أفرادها بصفة مؤقتة عبر خط ' ألفا`، يجب على كلا الطرفين أن يظلا ملتزمين بأحكام اتفاق فض الاشتباك وأن يتقيدا تماما بوقف إطلاق النار والفصل بين القوات.
    However, owing to recent security concerns in Basra, the planned move of staff to the United Nations compound was put on hold until further notice. UN غير أنه نظرا للشواغل الأمنية الأخيرة في البصرة، تأجل انتقال الموظفين الذي كان مقررا إلى مجمع الأمم المتحدة حتى إشعار آخر.
    24. recent security operations also brought significant improvement in Gonaïves, where gangs had become entrenched. UN 24 - وأدت العمليات الأمنية الأخيرة أيضا إلى تحسن كبير في غوناييف حيث باتت العصابات مطوقة.
    While cooperation among Customs agencies in information sharing could aid in combatting organized crime and smuggling, some delegations expressed concern regarding the impact of recent security measures on their trade. UN وعلى حين أن التعاون فيما بين الإدارات الجمركية في مجال تقاسم المعلومات قد يساعد على مكافحة الجريمة المنظمة والتهريب أعربت بعض الوفود عن قلقها إزاء أثر التدابير الأمنية الأخيرة على تجارتها.
    The Committee was informed, upon enquiry, that considering the most recent security developments in the United Nations missions, it was essential that a fully qualified civilian expert be assigned to UNDOF as a security officer. UN وأبلغت اللجنة، بناء على استفسار منها، أنه بالنظر إلى التطورات الأمنية الأخيرة في بعثات الأمم المتحدة، فإن من الضروري تنسيب خبير مدني مؤهل تماما إلى قوة الأمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك كموظف أمن.
    29. The Government and the follow-up committee were aware of the recent security problems that the Chairperson had mentioned. UN 29 - وقال إن الحكومة ولجنة المتابعة على علم بالمشاكل الأمنية الأخيرة التى ذكرها الرئيس.
    15. In that connection, and in the light of recent security challenges in the subregion, on 10 December Sierra Leone hosted a summit of Heads of State of the Mano River Union. UN 15 - وفي هذا الصدد، وفي ضوء التحديات الأمنية الأخيرة في المنطقة دون الإقليمية، استضافت سيراليون في 10 كانون الأول/ديسمبر، مؤتمر قمة رؤساء دول إتحاد نهر مانو.
    50. The Department of Safety and Security conducted a security assessment in the MINURSO operational area in October 2008 after the recent security developments in the Maghreb region and increased terrorist attacks in the neighbouring countries. UN 50 - أجرت إدارة شؤون السلامة والأمن تقييماً لحالة الأمن في منطقة عمليات البعثة في تشرين الأول/أكتوبر 2008 بعد التطورات الأمنية الأخيرة في منطقة المغرب العربي وتزايد الهجمات الإرهابية في البلدان المجاورة.
    While its support for the refugees remains unabated, Lebanon is facing significant humanitarian and socioeconomic challenges as a result of the Syrian crisis, with recent security developments further increasing the pressure. UN وفي حين يواصل لبنان، دونما كلل، تقديم الدعم للاجئين، فإنه لا يزال يواجه تحديات إنسانية واجتماعية - اقتصادية كبيرة نتيجة للأزمة السورية، مع تعرضه للمزيد من الضغوط نتيجة للتطورات الأمنية الأخيرة.
    The Council calls on both parties to implement and adhere to recent security agreements by withdrawing from the Abyei Area all forces other than the Joint Integrated Units and Joint Integrated Police Units allowed under those agreements and to urgently reach an agreement on Abyei's post-CPA status. UN ويدعو المجلس كلا الطرفين إلى تنفيذ الاتفاقات الأمنية الأخيرة والالتزام بها بسحب جميع القوات من منطقة أبيي ما عدا الوحدات المتكاملة المشتركة ووحدات الشرطة المتكاملة المشتركة المأذون بها بموجب تلك الاتفاقات، وإلى التوصل، على وجه السرعة، إلى اتفاق بشأن وضع أبيي في مرحلة ما بعد اتفاق السلام الشامل.
    Given the realities of the Liberian conflict and recent security challenges in various parts of the country, the immediate priorities of Liberia remained establishing lasting peace and security, addressing the immediate needs of citizens, and creating an environment conducive to a peaceful dialogue. UN وبالنظر إلى حقائق الصراع في ليبيريا والتحديات الأمنية الأخيرة في مختلف أنحاء البلد، فإن الأولويات العاجلة لليبيريا هي تحقيق الأمن والسلم الدائمين وتلبية الاحتياجات الملحة للمواطنين، وتهيئة بيئة صالحة للحوار السلمي.
    Her group noted with interest the recent outcome of the Expert Meeting on Efficient Transport and Trade Facilitation and stressed the need to monitor the implications of recent security measures for trade and transport in the Asian region. UN وقالت إن مجموعتها لاحظت باهتمام حصيلة اجتماع الخبراء الذي عقد مؤخراً بشأن " كفاءة النقل وتيسير التجارة " ، وشددت على ضرورة رصد ما يترتب على التدابير الأمنية الأخيرة من آثار في التجارة والنقل في منطقة آسيا.
    60. The recent security concerns in the Middle East, especially in Gaza, and the fact that the audit had to be performed from the Amman headquarters because of the security concerns in Gaza were a further indication that the nature and location of specific services should be re-evaluated. UN 60 - والشواغل الأمنية الأخيرة في الشرق الأوسط، ولا سيما في غزة، والاضطرار إلى إجراء مراجعة الحسابات من مقر الوكالة في عمان بسبب الشواغل الأمنية في غزة إشارة أخرى إلى وجوب إعادة تقييم طبيعة الخدمات المحددة وموقعها.
    While several groups across the political spectrum in Lebanon possess weapons outside Government control -- as recent security incidents have demonstrated -- the armed component of Hizbullah remains the most significant and most heavily armed Lebanese militia in the country. UN وفي حين تمتلك عدة مجموعات، من مختلف الانتماءات السياسية في لبنان، أسلحة خارج سيطرة الحكومة - كما تبيّن من الحوادث الأمنية الأخيرة - لا يزال الجناح العسكري لحزب الله هو أكبرها وأكثر الميليشيات اللبنانية تسلحا في البلد.
    It would have felt like denying a dying man his last wish. Open Subtitles كما لو كانت الأمنية الأخيرة لرجل يحتضر
    I'm gonna get this last wish perfect. Open Subtitles سأحصل على هذه الأمنية الأخيرة تتقن.
    49. The latest security incidents in the country highlight the need for Lebanese security forces to do more to prevent the illegal use of weapons in the country. UN 49 - وتُبرِز الحوادث الأمنية الأخيرة في البلد ضرورة بذل قوات الأمن اللبنانية مزيدا من الجهد لمنع الاستخدام غير المشروع للأسلحة في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد