ويكيبيديا

    "الأمنية الخطيرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • serious security
        
    • grave security
        
    • dangerous security
        
    • severe security
        
    • gravely insecure
        
    AUMIS has not been able, therefore, to allay the serious security concerns of internally displaced persons and returnees. UN ولذلك، لم تتمكن بعثة الاتحاد الأفريقي في دارفور من تهدئة المخاوف الأمنية الخطيرة للمشردين داخليا والعائدين.
    The international community witnessed with admiration the courage of the Afghan people who cast their votes despite serious security threats. UN كما شاهد المجتمع الدولي بإعجاب شجاعة الشعب الأفغاني الذي أدلى بصوته بالرغم من التهديدات الأمنية الخطيرة.
    These criminal cartels have ramifications and connections worldwide, and they represent the next serious security problem in the region. UN وهذه العصابات الإجرامية لها تأثيرات واتصالات في جميع أنحاء العالم، وهي تمثل المشكلة الأمنية الخطيرة التالية في المنطقة.
    Parliamentary elections were held in September, despite the grave security situation. UN لقد جرت الانتخابات البرلمانية في أيلول/سبتمبر، رغم الحالة الأمنية الخطيرة.
    The intense combat level, elevated risk and dangerous security situation placed high demands on the delivery of UNSOA services. UN وأدى ارتفاع معدل مخاطر القتال العنيف والحالة الأمنية الخطيرة إلى ازدياد كبير في طلبات الحصول على خدمات الإيصال التي يضطلع بها المكتب.
    The serious security problem posed by the proliferation of illicit small arms and light weapons is a matter of grave concern to Kenya. UN ومما يثير قلق كينيا البالغ المشكلة الأمنية الخطيرة التي يمثلها الانتشار غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    The system would allow the mission to react quickly to serious security incidents against the local population and United Nations personnel. UN وستسمح هذه الطائرات للبعثة بالرد السريع على التهديدات الأمنية الخطيرة ضد السكان المحليين وموظفي الأمم المتحدة.
    The apparent stabilization of the number of conflict-affected persons reflects the concentration of serious security incidents in relatively small areas. UN إن الاستقرار الظاهر لعدد الأشخاص المتضررين من الصراع يعكس تركز الحوادث الأمنية الخطيرة في مناطق صغيرة نسبيا.
    I am fully aware of the serious security problems that pose a threat to international stability. UN وأنا على وعي تام بالمشاكل الأمنية الخطيرة التي تشكل تهديدا على الاستقرار الدولي.
    8. Given the current national and regional context, the number of serious security incidents has increased. UN 8 - وفي ظل السياق الوطني والإقليمي الحالي، ارتفع عدد الحوادث الأمنية الخطيرة.
    3. A number of serious security incidents exacerbated the fragile political and security environment in the country. UN 3 - وأجج عدد من الحوادث الأمنية الخطيرة البيئة السياسية والأمنية الهشة في البلد.
    The policy provides the means by which the security management system may establish an inter-agency board of inquiry to deal with the aftermath of serious security incidents. UN وتتيح هذه السياسة الوسائل التي تمكن نظام إدارة الأمن من إنشاء مجلس تحقيق مشترك بين الوكالات لمعالجة آثار الحوادث الأمنية الخطيرة.
    The serious security challenges that face humanity require effective multilateral arms control, disarmament and non-proliferation instruments. UN فالتحديات الأمنية الخطيرة التي تواجه البشرية تتطلب صكوكاً متعددة الأطراف وفعالة لتحديد الأسلحة ونزع السلاح وعدم الانتشار.
    However, this decrease came after a spate of serious security incidents in June 2010, including carjackings, kidnappings and abductions. UN غير أن هذا النقصان جاء بعد فيض من الحوادث الأمنية الخطيرة التي وقعت في حزيران/يونيه 2010 وشملت خطف سيارات وأشخاص.
    The point is made that the frameworks established by international law provide sufficient room to deal with serious as well as less serious security threats. UN وقد أثيرت نقطة مفادها أن الأطر التي أرساها القانون الدولي توفر فسحة واسعة تتيح معالجة التهديدات الأمنية الخطيرة والأقل خطورة.
    4. In spite of these positive developments, a number of serious security incidents continued to threaten Lebanon's stability. UN 4 - ورغم هذه التطورات الإيجابية، ظل عدد من الحوادث الأمنية الخطيرة يهدد استقرار لبنان.
    My country supports the actions the United Nations is taking to address the serious security problems we face, such as the fight against terrorism, the worldwide drug problem and the fight against transnational organized crime. UN ويدعم بلدي الإجراءات التي تتخذها الأمم المتحدة للتصدي للمشاكل الأمنية الخطيرة التي نواجهها، كمكافحة الإرهاب ومشكلة المخدرات العالمية، ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية.
    They expressed their concern about the grave security situation in Somalia and reaffirmed their support to the work of the African Union Mission in Somalia (AMISOM). UN وأعربوا عن القلق إزاء الحالة الأمنية الخطيرة هناك، وأكدوا من جديد على دعمهم لعمل بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال.
    The current grave security situation risks delaying and even placing in jeopardy the ongoing political and reconstruction processes. UN فالحالة الأمنية الخطيرة الراهنة تهدد بتأجيل العمليات السياسية والتعميرية الجارية حاليا بل وتعرضها للخطر.
    Now, the time has come for the Security Council to act upon the General Assembly resolution and to begin considering ways that it can address such grave security threats. UN والآن آن الأوان كي يتخذ مجلس الأمن إجراء بشأن قرار الجمعية العامة ويبدأ النظر في الطرق التي يمكن أن يتصدى لها لهذه التهديدات الأمنية الخطيرة.
    Resources implementation was mainly affected by the severe security situation in Somalia coupled with the intensification of AMISOM combat operations, and increased requirement related to medical aero-evacuations and services. UN وتأثر استخدام الموارد أساسا بالحالة الأمنية الخطيرة في الصومال، إضافة إلى تكثيف العمليات القتالية لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وزيادة الاحتياجات المتصلة بعمليات وخدمات الإجلاء الطبي الجوي.
    The repatriation of Afghan refugees from Pakistan and the Islamic Republic of Iran was also impeded by the gravely insecure situation in Afghanistan. UN أما عودة اللاجئين الأفغان إلى وطنهم من باكستان ومن جمهورية إيران الإسلامية فقد عرقلتها أيضاً الحالة الأمنية الخطيرة في أفغانستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد