Noting the extraordinarily difficult security circumstances in Iraq and the unusual budgetary challenges associated with confronting this issue, | UN | وإذ يلاحظ الظروف الأمنية الصعبة بشكل استثنائي في العراق والتحديات الميزنية غير العادية المرتبطة بهذه المسألة، |
It was told that the difficult security environment prevailing in the country had stimulated mutual assistance and cooperation. | UN | وقد أحيط علما بأن البيئة الأمنية الصعبة السائدة في البلد أدت إلى تنشيط المساعدة والتعاون المتبادلين. |
The difficult security situation in Afghanistan has challenged our ability to sustain progress. | UN | والحالة الأمنية الصعبة في أفغانستان تتحدى قدرتنا على إحراز التقدم المستدام. |
These campaigns targeted 4,437,797 people despite the difficult security conditions. | UN | واستهدفت هذه الحملات 797 437 4 شخصاً بالرغم من الظروف الأمنية الصعبة. |
Other challenges noted at that time included limited human capacity, the absence of a system to monitor the implementation of existing programs, and the challenging security environment. | UN | وشملت التحديات الأخرى المطروحة آنذاك نقص الموارد البشرية، وعدم وجود نظام لرصد تنفيذ البرامج القائمة، والبيئة الأمنية الصعبة. |
Israel remains hopeful that UNRWA will seek ways to operate within the terms of its mandate and continue its humanitarian mission with due regard and sensitivity to the difficult security situation on the ground. | UN | ويحدو إسرائيل الأمل في أن تسعى الأونروا إلى إيجاد سبل للعمل ضمن حدود ولايتها ومواصلة مهمتها الإنسانية، مع إعطاء الحالة الأمنية الصعبة على أرض الواقع ما تستحقه من اعتبار وحساسية. |
All speakers recognized the difficult security conditions under which UNICEF staff worked. | UN | وسلّم جميع المتكلمين بالأوضاع الأمنية الصعبة التي يعمل في ظلها موظفو اليونيسيف. |
Continued political unity will remain important in furthering these positive steps and in continuing to empower the armed and security forces to tackle the difficult security challenges ahead. | UN | وسيظل استمرار الوحدة السياسية أساسيا في تعزيز هذه الخطوات الإيجابية وفي مواصلة زيادة قدرات الجيش والقوى الأمنية على مواجهة التحديات الأمنية الصعبة المقبلة. |
The Council further noted the commitment of Iraq to comply with relevant Security Council resolutions, particularly in view of the extremely difficult security situation in Iraq. | UN | كما أشار المجلس إلى التزام العراق بالامتثال لقرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ولا سيما في ضوء الحالة الأمنية الصعبة للغاية في العراق. |
11. Medical services support remains a priority in the difficult security situation. | UN | 11 - ولا يزال دعم الخدمات الطبية يمثل أولوية في ظل الحالة الأمنية الصعبة. |
The Mayor of Mogadishu apprised the Independent Expert on the difficult security challenges his office faced in providing basic services to people living in liberated areas. | UN | وأبلغ عمدة مقديشو الخبير المستقل بالتحديات الأمنية الصعبة التي يواجهها مكتبه عند تقديم الخدمات الأساسية إلى سكان المناطق المحرّرة. |
Troop-contributing countries face significant equipment shortfalls, and lack enablers and force multipliers required by the difficult security environment. | UN | وتعاني البلدان المساهمة بقوات من نقص كبير في المعدات وتفتقر إلى عناصر التمكين وعناصر مضاعفة القوة التي تتطلبها البيئة الأمنية الصعبة. |
The consequences of the very difficult security situation on human rights and the life of the population were devastating, and the Iraqi Government must take steps to combat impunity. | UN | فعواقب الحالة الأمنية الصعبة جدا بالنسبة لحقوق الإنسان للسكان وحياتهم هي عواقب مدمرة، ولا بد لحكومة العراق من اتخاذ خطوات لمكافحة الإفلات من العقاب. |
Weekly consultations with the Darfur former rebel movements did not take place owing to the difficult security environment in Darfur and the concerns expressed by the movements for their safety | UN | لم تُجرَ مشاورات أسبوعية مع حركات التمرد السابقة في دارفور بسبب البيئة الأمنية الصعبة في دارفور والمخاوف التي أعربت عنها الحركات في ما يتعلق بسلامتها |
For example, in the difficult security situation of southern Sudan, UNICEF reports that only 37.6 per cent of students today are girls. | UN | وورد عن اليونيسيف مثلا، في الحالة الأمنية الصعبة في جنوب السودان، أن الفتيات لا يشكلن سوى 37,6 في المائة من الطلبة اليوم. |
These developments show that we can make progress on difficult security issues so long as States are committed to a common goal and determined to see it achieved. | UN | وتبين هذه التطورات أننا يمكننا أن نحقق التقدم بشأن المسائل الأمنية الصعبة عندما تلتزم الدول بالهدف المشترك وعندما تعقد عزمها على تحقيقه. |
The difficult security conditions made it more and more difficult for the United Nations and other humanitarian organizations to provide protection and assistance. | UN | فالظروف الأمنية الصعبة تجعل من الصعب أكثر فأكثر بالنسبة إلى الأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الإنسانية توفير الحماية والمساعدة. |
Kuwait follows with grave concern the difficult security conditions in brotherly Iraq resulting from ongoing terrorist acts that target the Iraqi people, State institutions and economic and social facilities. | UN | وتتابع الكويت بقلق بالغ الأوضاع الأمنية الصعبة التي يشهدها العراق الشقيق نتيجة استمرار الأعمال الإرهابية التي تستهدف أفراد الشعب العراقي، ومؤسسات الدولة، ومنشآتها الاقتصادية والاجتماعية. |
Its difficult security task frequently resulted in staff being involved in shooting incidents; under such circumstances, some deaths were unavoidable. | UN | وكثيراً ما تسفر مهمته الأمنية الصعبة عن ضلوع العاملين فيه في حوادث إطلاق نيران؛ ولا يمكن، في مثل هذه الظروف، تجنب حدوث بعض الوفيات. |
Despite the abundance of important work to be done throughout the country, expansion must be undertaken with caution in light of the difficult security situation. | UN | ورغم كثرة ما يلزم القيام به من أعمال هامــة في جميع أنحاء البلد، فإن التوسع في العمل يلزم أن يتم بحذر في ظل الحالة الأمنية الصعبة. |
Clarity needs to be found as to how the stalled disarmament, demobilization and reintegration process will be effectively relaunched, and how it will move forward in the light of the challenging security situation in the north-east, as well as the lack of financial resources for reintegration. | UN | ولذا، ينبغي توخي الوضوح بشأن كيفية إعادة تنشيط عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج التي توقفت عن السير، وكيفية الدفع بها قدما في ضوء الحالة الأمنية الصعبة في الشمال والشرق، وأيضا في ضوء عدم وجود الموارد المالية لإعادة الإدماج. |