ويكيبيديا

    "الأمنية المباشرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • immediate security
        
    • Close Security
        
    • direct security
        
    The security sector assessment will assess the immediate security needs of the Government and will underpin future planning for international assistance. UN وسيحدد هذا التقييم الاحتياجات الأمنية المباشرة للحكومة ويدعم تخطيط المساعدة الدولية في المستقبل.
    UNOPS Critical intervention to strengthen corrections facilities, addressing immediate security threats and supporting the rule of law UN التدخل الحاسم لتعزيز مرافق الإصلاحيات ومواجهة التهديدات الأمنية المباشرة ودعم سيادة القانون
    The First Committee should also be able to react to and focus upon today's immediate security problems. UN وينبغي أيضا أن تتمكن اللجنة الأولى من التصدي للمشكلات الأمنية المباشرة في الوقت الراهن والتركيز عليها.
    PNTL Close Security Protection Unit personnel were mentored by UNMIT police Close Security Protection Unit in carrying out daily close protection activities UN وقامت وحدة الحماية الأمنية المباشرة التابعة لشرطة البعثة بتدريب وحدة الحماية الأمنية المباشرة التابعة للشرطة الوطنية التيمورية على تنفيذ أنشطة الحماية المباشرة اليومية
    Firearms training was conducted for the PNTL Close Security Protection Unit and handguns were distributed to PNTL Close Security Protection Unit officers upon completion of the certification process. UN تم تدريب الشرطة الوطنية التيمورية/وحدة الحماية الأمنية المباشرة على استخدام الأسلحة النارية، ووزعت المسدسات على ضباط الشرطة الوطنية التيمورية/وحدة الحماية الأمنية المباشرة لدى اكتمال عملية منح الشهادات.
    Total direct security costs included in biennial support budget UN المجموع الصافي للتكاليف الأمنية المباشرة الواردة في ميزانية الدعم لفترة السنتين
    2. The safeguards system delivers much more than its direct security benefits. UN 2 - ويترتب على نظام الضمانات فوائد تـتجاوز كثيرا منافعـه الأمنية المباشرة.
    33. Efforts by the Government to address immediate security challenges with the support of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire improved the security situation in parts of the country, particularly in Abidjan. UN ٣3 - وأسفرت الجهود التي بذلتها الحكومة لمعالجة التحديات الأمنية المباشرة بدعم من عمليات الأمم المتحدة في كوت ديفوار عن تحسّن الحالة الأمنية في أنحاء من البلد، لا سيما في أبيدجان.
    In particular, it will be important for confidence to build on the initial gains made in tackling immediate security threats. UN وعلى وجه الخصوص، سيكون من المهم أن تكون الثقة مبنية على المكاسب الأولية التي تحققت في مواجهة التهديدات الأمنية المباشرة.
    Notwithstanding the continued importance of assisting Member States in building the capacity and institutional framework of their security sector, the United Nations support should emphasize initiatives that address people's immediate security needs. UN ورغم الأهمية المستمرة لمساعدة الدول الأعضاء في بناء قدرات قطاع الأمن وإطاره المؤسسي، ينبغي أن يؤكد دعم الأمم المتحدة على المبادرات التي تلبي الاحتياجات الأمنية المباشرة للناس.
    Continuing insecurity in many parts of the country, including along the border areas with the Sudan, has meant that Government attention and resources have been focused on immediate security concerns. UN ويعني استمرار انعدام الأمن في أجزاء كثيرة من البلاد، بما في ذلك في المناطق الحدودية مع السودان، أن الحكومة ركزت اهتمامها ومواردها على المخاوف الأمنية المباشرة.
    No one questioned its overall usefulness; rather, delegations pointed to shortcomings and spoke in a businesslike manner of ways and means to make the Commission's work more relevant and responsive to immediate security challenges. UN فلم يشكّك أحد في نفعها بصفة عامة، بل أشارت الوفود إلى أوجه القصور وتكلمت بطريقة موضوعية عن الطرق والوسائل الكفيلة بجعل أعمال الهيئة أكثر صلة بالواقع وأكثر استجابة للتحديات الأمنية المباشرة.
    Rather, delegations pointed to its shortcomings and spoke in a businesslike manner of ways and means to make the Commission's work more relevant and responsive to immediate security challenges. UN فلم يشكّك أحد في نفعها بصفة عامة، بل أشارت الوفود إلى أوجه القصور وتكلمت بطريقة عملية عن الطرق والوسائل الكفيلة بجعل أعمال الهيئة أكثر صلة بالواقع وأكثر استجابة للتحديات الأمنية المباشرة.
    In addition to immediate security concerns which may limit the use of helicopters, their use may also prove to be prohibitively expensive in the long run. UN فبالإضافة إلى الشواغل الأمنية المباشرة التي قد تحد من استخدام الطائرات العمودية، فإن استعمالها قد يتبين أيضا أنه باهظ التكلفة بصورة لا تطاق في الأجل الطويل.
    10. Encourages MONUC's efforts to consult with the relevant parties on possible options for addressing the immediate security situation in the Ituri area and requests that MONUC keep the Council informed of its efforts in this regard; UN 10 - يشجع الجهود التي تبذلها البعثة للتشاور مع الأطراف المعنية بشأن الخيارات الممكنة لمعالجة الحالة الأمنية المباشرة في منطقة إيتوري ويطلب إلى البعثة أن تبقي المجلس مطلعا على جهودها في هذا الصدد؛
    We call upon Israel to look beyond its immediate security needs -- important as they may be -- and begin in earnest to engage its Arab neighbours in serious and meaningful dialogue towards the early realization of comprehensive peace. UN وندعو إسرائيل إلى أن تنظر إلى ما هو أبعد من احتياجاتها الأمنية المباشرة - على أهميتها - والشروع بجدية في إشراك جيرانها العرب في حوار جاد ومجد صوب تحقيق السلام الشامل مبكرا.
    Training courses were conducted on personnel and premises and close protection for the PNTL Close Security Protection Unit in November-December 2007 and June 2008, respectively. UN وعقدت دورات تدريبية للشرطة الوطنية التيمورية/وحدة الحماية الأمنية المباشرة على توفير الحماية المباشرة للموظفين والمباني، وذلك في تشرين الثاني/نوفمبر - كانون الأول/ديسمبر 2007، وحزيران/يونيه 2008، على التوالي.
    direct security costs are considered UNDP specific security costs that form an integral part of the biennial support budget. UN 133 - وتُعد التكاليف الأمنية المباشرة تكاليف محددة يختص بها البرنامج الإنمائي وتمثل جزءا لا يتجزأ من ميزانية الدعم لفترة السنتين.
    Section II - direct security costs UN الجزء الثاني- التكاليف الأمنية المباشرة
    Similarly, impetus should be given to the contacts established at the highest political level in the Central African Republic, Cameroon and Chad, on possible responses to the direct security threat to the Central African Republic and certain countries of the subregion posed by the armed gangs and other Roadblockers. UN كما يجب تشجيع الاتصالات التي أُجريت على أعلى المستويات السياسية في جمهورية أفريقيا الوسطى والكاميرون وتشاد بشأن الوسائل الكفيلة بالتصدي للأخطار الأمنية المباشرة التي يشكلها أفراد العصابات المسلحة وغيرهم من قطّاع الطرق بالنسبة لجمهورية أفريقيا الوسطى وبعض بلدان هذه المنطقة دون الإقليمية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد