ويكيبيديا

    "الأمنية المحددة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • specific security
        
    • the particular security
        
    specific security enhancements will likely extend to early 2015. UN ومن المرجح أن تمتد أشغال التحسينات الأمنية المحددة إلى أوائل عام 2015.
    VIII.22 With regard to the renovation of the General Assembly Building, the Secretary-General states, in paragraph 29A.8 of the budget fascicle, that the specific security enhancements will likely extend until early in 2015. UN ثامنا-22 فيما يتعلق بتجديد مبنى الجمعية العامة، يذكر الأمين العام في الفقرة 29 ألف-8 من ملزمة الميزانية أنه من المرجح أن تمتد أشغال التحسينات الأمنية المحددة إلى أوائل عام 2015.
    Gender-sensitive security sector reform is key to developing security sector institutions that are non-discriminatory, representative of the population and capable of effectively responding to the specific security needs of diverse groups. UN وإصلاح قطاع الأمن المراعي للمنظور الجنساني أساسي لتطوير مؤسسات قطاع الأمن التي لا تتسم بالتمييز وتمثل السكان وتكون قادرة على الاستجابة بفعالية للاحتياجات الأمنية المحددة لجماعات متنوعة.
    We understand that confidence-building measures depend ultimately upon specific security conditions and on other interrelated factors that may exist in a particular country, subregion or region. UN ونفهم أن تلك التدابير لبناء الثقة تعتمد في نهاية المطاف على الأحوال الأمنية المحددة وعلى العوامل المترابطة الأخرى التي قد توجد في أي بلد أو إقليم أو منطقة دون إقليمية.
    These must be addressed through a comprehensive and balanced approach that takes into account the particular security characteristics of countries as well as of various geographic regions and subregions. UN ويجب أن نتناول هذه المسائل من خلال نهج شامل ومتوازن يراعي الخصوصيات الأمنية المحددة للبلدان فضلا عن مختلف المناطق الجغرافية والمناطق دون الإقليمية.
    This year, we also welcome the contribution of women personnel in humanitarian operations and ask for special attention to be accorded to the specific security threats they face. UN وهذا العام، نرحب أيضا بإسهام الموظفات في العمليات الإنسانية وندعو إلى إيلاء اهتمام خاص للتهديدات الأمنية المحددة التي يواجهنها.
    Under the United Kingdom Presidency, the Global Partnership established mechanisms to better match its partners' funds and expertise with specific security requirements, and improve project coordination and implementation. UN وفي إطار رئاسة المملكة المتحدة، أنشأت المجموعة المذكورة الآليات الرامية للتوصُّل إلى اتساق أفضل بين أموال وخبرات الشراكة العالمية وبين الشروط الأمنية المحددة مع تحسين التنسيق بين المشاريع وعمليات التنفيذ.
    126. The Government has identified its urgent priorities in the area of security sector reform and requested MONUC to provide assistance in the development of the capacities of specific security institutions identified in paragraph 108 of this report. UN 126 - وقد حددت الحكومة أولوياتها العاجلة في مجال إصلاح قطاع الأمن وطلبَت إلى البعثة أن تقدم لها المساعدة في تطوير قدرات المؤسسات الأمنية المحددة في الفقرة 108 من هذا التقرير.
    Disarmament, demobilization and reintegration and security sector reform programmes address the specific security and other needs of female security actors, ex-combatants, and women and girls associated with armed groups UN أن تلبي برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وبرامج إصلاح قطاع الأمن الاحتياجات الأمنية المحددة وغيرها من الاحتياجات الخاصة بالإناث المنتميات إلى الجهات الأمنية الفاعلة، والمحاربات السابقات، والنساء والفتيات المرتبطات بالجماعات المسلحة
    Goal Disarmament, demobilization and reintegration and security sector reform programmes address the specific security and other needs of female security actors, ex-combatants, and women and girls associated with armed groups UN معالجة برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، وبرامج إصلاح قطاع الأمن للاحتياجات الأمنية المحددة وغيرها من الاحتياجات الخاصة بالإناث المنتميات إلى الجهات الأمنية الفاعلة، والمحاربات السابقات، والنساء والفتيات المرتبطات بالجماعات المسلحة
    20. The members of the Board agreed that the establishment of new nuclear-weapon-free zones is a complex issue that is in the hands of the concerned States and depends on regional dynamics and the specific security situation in each geographic area. UN 20 - واتفق أعضاء المجلس على أن إنشاء مناطق جديدة خالية من الأسلحة النووية هي مسألة معقدة تقع على عاتق الدول المعنية، وتتوقف على الديناميات الإقليمية والحالة الأمنية المحددة في كل منطقة جغرافية.
    The Under-Secretary-General for Safety and Security, Kevin Kennedy, noted that the Departments of Safety and Security, Peacekeeping Operations and Field Support had taken steps to incorporate specific security training as a regular feature of all peacekeeping missions deployed to dangerous environments. UN ولاحظ وكيل الأمين العام لشؤون السلامة والأمن، كيفين كينيدي، أن كل من إدارة شؤون السلامة والأمن، وإدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني قد اتخذت خطوات لإدماج التدريبات الأمنية المحددة بصورة منتظمة في جميع بعثات حفظ السلام المنشورة في بيئات خطرة.
    IV. Conclusions 27. The Centre continued to serve as a useful forum for regional and subregional dialogue on specific security concerns and global and regional disarmament issues and as an instrument for assisting regional initiatives in the field of disarmament and security. That was highly commended by States members of the Asia-Pacific community. UN 27 - واصل المركز العمل كمنتدى مفيد لإجراء الحوار الإقليمي ودون الإقليمي المتعلق بالمشاغل الأمنية المحددة على صعيد المنطقة وقضايا نزع السلاح العالمية والإقليمية، وكأداة لتقديم المساعدة للمبادرات الإقليمية في مجال نزع السلاح والأمن، وهو ما أشاد به كثير من الدول الأعضاء وجماعة آسيا والمحيط الهادئ.
    (a) Provide personnel with adequate certification or licensing from competent bodies that indicates the specific security services such personnel are allowed to provide; UN (أ) تزويد موظفي الخدمات الأمنية المدنية الخاصة بشهادات اعتماد أو تراخيص مناسبة صادرة عن جهات مختصة تبيِّن الخدمات الأمنية المحددة المسموح لهؤلاء الأشخاص بتوفيرها؛
    (a) Provide personnel with adequate certification or licensing from competent bodies that indicates the specific security services such personnel are allowed to provide; UN (أ) تزويد موظفي الخدمات الأمنية المدنية الخاصة بشهادات اعتماد أو تراخيص مناسبة صادرة عن جهات مختصة تبيّن الخدمات الأمنية المحددة المسموح لهؤلاء الأشخاص بتوفيرها؛
    5. Parallel negotiations between the Government of the Sudan and JEM on a detailed ceasefire agreement and between the Government and LJM on specific security arrangements continued until two days before the elections and are expected to resume in May 2010 with the newly elected Government in place. UN 5 - وتواصل إجراء مفاوضات متوازية بين حكومة السودان وحركة العدل والمساواة بشأن اتفاق مفصل لوقف إطلاق النار، وبين حكومة السودان وحركة التحرير والعدالة وبشأن الترتيبات الأمنية المحددة إلى ما قبل يومين من الانتخابات، ومن المتوقع أن تستأنف في أيار/مايو 2010 مع تسلم الحكومة المنتخبة حديثا لمهامها.
    The sessions focused on the implementation of the specific security agreements listed in the Protocol to the 3 May 2000 high-level meeting in Gali (see S/2000/697, paras. 7 and 8) and on improving the functioning and efficacy of the Joint Fact-finding Group. UN وركزت الاجتماعات على تنفيذ الاتفاقات الأمنية المحددة المبينة في البروتوكول الموقع خلال اجتماع 3 أيار/ مايو 2000 الرفيع المستوى في غالي (انظر S/2000/697، الفقرتان 7 و 8) وعلى تحسين أداء وفعالية فريق تقصي الحقائق المشترك.
    (h) Continue efforts aimed at improving the overall security in the country, including disarming the civilian population, increasing transparency and accountability of the security services towards the national assembly, the population and civil society; and building the capacity of the security forces, in particular the police should pay special attention to the specific security challenges related to the elections; UN (ح) المضي في بذل الجهود الرامية إلى تحسين الوضع الأمني العام في البلد، ولا سيما تجريد السكان المدنيين من السلاح، وتعزيز الشفافية والمساءلة داخل الأجهزة الأمنية في سياق تعاملها مع الجمعية الوطنية والسكان والمجتمع المدني؛ وبناء قدرات قوات الأمن، وبالتحديد يتعين على الشرطة إيلاء اهتمام خاص للمشاكل الأمنية المحددة ذات الصلة بالانتخابات؛
    To be effectively implemented, confidence-building measures need to be tailored to the particular security needs of countries in a region or subregion. UN ولكي تنفذ تدابير بناء الثقة تنفيذا فعالا، فإن الحاجة تمس إلى تكييفها وفق الاحتياجات الأمنية المحددة للبلدان الواقعة في منطقة ما أو منطقة دون إقليمية ما.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد