It was the presence and work of peacekeepers that had created the stable security environment it now enjoyed. | UN | وكان تواجد وعمل حفظة السلام هو الذي خلق البيئة الأمنية المستقرة التي تنعم بها الآن. |
Council members noted the improvement in the overall situation in Mali, but expressed their concern about the possibility of a deterioration of the relatively stable security situation, especially that armed groups were being reorganized in northern areas. | UN | وأحاط أعضاء المجلس علما بالتحسن الذي طرأ على الحالة العامة في مالي، ولكنهم أعربوا عن قلقهم من إمكانية تدهور الحالة الأمنية المستقرة نسبيا، لا سيما أن الجماعات المسلحة يعاد تنظيمها في المناطق الشمالية. |
He calls upon all concerned parties inside and outside the region to seek to create stable security conditions and an eventual settlement that would facilitate the process of establishing a zone free of nuclear weapons in the Middle East. | UN | ويهيب بجميع الأطراف المعنية داخل المنطقة وخارجها أن تسعى إلى تهيئة الأوضاع الأمنية المستقرة والتوصل إلى تسوية نهائية يكون من شأنها أن تيسِّر إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
30. Given the relatively stable security situation in Liberia, there were only four cases of death and one case of injury during the period 2007/08, resulting in lower actual requirements for death and disability. | UN | 30 - وبالنظر إلى الحالة الأمنية المستقرة نسبياً في ليبريا، حيث لم يُـبلّغ إلا عن 4 وفيات وإصابة واحدة خلال الفترة 2007/2008، مما خفض من الاحتياجات الفعلية لمخصصات حالات الوفاة والعجز. |
Meanwhile, in view of the stable security environment in Liberia, the repatriation programme is under way, with some 26,000 refugees per month receiving repatriation assistance. | UN | وفي نفس الوقت، ونظرا للبيئة الأمنية المستقرة في ليبريا، يجري الآن تنفيذ برنامج إعادة اللاجئين إلى أوطانهم، ويتلقى حوالي 000 26 لاجئ في الشهر الواحد مساعدة في مجال العودة إلى الوطن. |
● Reduced utilization of the fleet of 6 military helicopters owing to unfavourable weather conditions and fewer incidents requiring military contingency interventions and to the stable security situation | UN | :: انخفاض استخدام الأسطول المكون من 6 طائرات عمودية عسكرية بسبب ظروف الطقس غير المواتية، وحدوث عدد أقل من الحوادث التي تتطلب التدخل الاحترازي العسكري بسبب الحالة الأمنية المستقرة |
32. Despite the generally stable security situation, I remain concerned with incidents of violence targeting people or religious sites, and I strongly condemn them, particularly those that are inter-ethnic. | UN | 32 - وبالرغم من الحالة الأمنية المستقرة بصفة عامة، فإنني ما زلت أشعر بالقلق إزاء أحداث العنف التي تستهدف الناس أو المواقع الدينية، وأدينها بقوة، ولا سيما الأحداث ذات الطابع العرقي. |
Although the United Nations is able to maintain a strong presence of international and national staff in the north-west, due to the relatively stable security environment, access to the north-east, central and southern areas remains restricted. | UN | ورغم تمكن الأمم المتحدة من الإبقاء على وجود قوي للموظفين الدوليين والوطنيين في الشمال الغربي نظرا للأحوال الأمنية المستقرة نسبيا، فإن الوصول إلى المناطق الشمالية الشرقية والوسطى والجنوبية لا يزال مقيدا. |
46. Despite the overall stable security situation in Côte d'Ivoire, urban crime, roadside banditry, extortion, rape and murder continue to pose significant threats throughout the country. | UN | 46 - على الرغم من الحالة الأمنية المستقرة عموما التي تخيم على كوت ديفوار، لا يزال الإجرام في المدن، وقطع الطرق، والابتزاز، والاغتصاب، والقتل تشكل جميعها تهديدات جسيمة في جميع أنحاء البلد. |
35. Despite generally stable security conditions in the country, the human rights situation remained precarious during the reporting period. | UN | 35 - رغم الأحوال الأمنية المستقرة في البلد بوجه عام، فإن حالة حقوق الإنسان ما برحت غير مستقرة خلال الفترة المشمولة بالتقرير. |
Savings are attributable to the non-deployment of attack helicopters, early repatriation for 2 helicopters in April 2006 and fewer military air operation hours owing to the prevailing stable security situation | UN | ترجع الوفورات إلى عدم نشر طائرات الهليكوبتر الهجومية، والإعادة المبكرة لطائرتي هليكوبتر في نيسان/أبريل 2006، وانخفاض عدد ساعات العمليات الجوية العسكرية نتيجة للحالة الأمنية المستقرة السائدة. |
In view of the stable security situation south of the river Niger and the volatile situation in key locations in the north, MINUSMA is reconsidering the force layout to enhance its projection along the Mauritanian border and in Gao and Kidal regions. | UN | وبالنظر إلى الحالة الأمنية المستقرة جنوب نهر النيجر، والحالة المضطربة في مواقع رئيسية في الشمال، تعكف البعثة على إعادة النظر في توزيع القوات بهدف تعزيز إسقاط القوة على طول الحدود الموريتانية وفي منطقتي غاو وكيدال. |
The continuing stable security environment is a credit to Timor-Leste's determination to long-term peace, stability and development. | UN | فاستمرار البيئة الأمنية المستقرة مفخرة تحسب لتيمور - ليشتي لإصرارها على تهيئة الأوضاع المؤدية إلى السلام والاستقرار والتنمية في الأجل الطويل. |
6. He calls upon all concerned parties inside and outside the region to seek to create stable security conditions and an eventual Middle East peace settlement that would contribute to the process of establishing a zone free of nuclear weapons in the Middle East. | UN | 6 - ويهيب بجميع الأطراف المعنية داخل المنطقة وخارجها أن تسعى إلى تهيئة الأوضاع الأمنية المستقرة والتوصل إلى تسوية سلمية في الشرق الأوسط يكون من شأنها أن تيسِّر عملية إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في الشرق الأوسط. |
34. Despite the overall stable security situation in Côte d'Ivoire, recent incidents in both urban and rural areas indicated that substantial challenges persist in upholding the safety and security of United Nations personnel. | UN | 34 - على الرغم من الحالة الأمنية المستقرة عموما في كوت ديفوار، فإن الحوادث الأخيرة التي وقعت في المناطق الحضرية والريفية على السواء أشارت إلى استمرار وجود تحديات جسيمة في سبيل ضمان سلامة وأمن موظفي الأمم المتحدة. |
20. In the past few years, Viet Nam's competent agencies, including central and local bodies, relevant agencies and guards at border posts, seaports and airports, have taken active and effective measures to manage and control exports and imports, financial transactions, entry and exit, thereby helping to maintain stable security and social order in Viet Nam. | UN | 20 - وفي السنوات الماضية، اتخذت الوكالات المختصة في فييت نام، بما في ذلك الهيئات المركزية والمحلية، والوكالات المعنية، والحرس في المراكز الحدودية والموانئ والمطارات، تدابير نشطة وفعالة لإدارة وضبط الصادرات والواردات، والمعاملات المالية، وعمليات الدخول والخروج، مما ساعد على الحفاظ على البيئة الأمنية المستقرة وعلى النظام الاجتماعي في فييت نام. |
5. The second component, security stabilization in northern Mali, focuses on key population centres with the aim of re-establishing stable security conditions in areas affected by and prone to a recurrence of conflict, through presence and deterrence activities in support of the Malian Defence and Security Forces, and the resumption of the State security functions in the north. | UN | 5 - وينصب تركيز العنصر الثاني، تحقيق الاستقرار الأمني في شمال مالي، على المراكز السكانية الرئيسية، حيث يتمثل الهدف في إعادة تهيئة الأوضاع الأمنية المستقرة في المناطق المتضررة من النزاع والمعرضة لتجدده، من خلال وجود قوات الدفاع والأمن المالية وأنشطة الردع الداعمة لها، واستئناف مهام أمن الدولة في الشمال. |
18. The variance under this heading is attributable to the unanticipated early drawdown of the mission and the prevailing stable security situation, which did not require deployment of helicopters to respond to emergencies, resulting in the cancellation of requirements for the deployment of two armed helicopters and discontinuation in April 2006 of the letter-of-assist arrangements for the provision of two medium cargo/passenger helicopters. | UN | 18 - يُعزى الفرق تحت هذا البند إلى الخفض التدريجي المبكر غير المتوقع للبعثة، والحالة الأمنية المستقرة السائدة التي لم تتطلب نشر طائرات مروحية استجابة للطوارئ، ما أسفر عن إلغاء الاحتياجات الخاصة بنشر مروحيتين مسلحتين والتوقف في أبريل/نيسان 2006 عن الاستمرار في ترتيبات طلبات التوريد الخاصة بتوفير مروحيتي ركاب/بضاعة متوسطتي الحجم. |