ويكيبيديا

    "الأمنية المطلوبة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • required security
        
    • necessary security
        
    • requisite security
        
    • requested security
        
    Permits have been denied to local staff notwithstanding their having valid magnetic cards that were issued after the required security checks. UN ورفض منح التصاريح للموظفين المحليين رغم صلاحية بطاقاتهم المغناطيسية التي صدرت بعد القيام بالتدقيقات الأمنية المطلوبة.
    The Mission continues to seek approval from municipal authorities for required security enhancements at MINURSO headquarters. UN وتواصل اللجنة السعي للحصول على موافقة السلطات البلدية على إدخال التحسينات الأمنية المطلوبة في مقر البعثة.
    The UNHCR representation in Somalia should implement the required security. UN ينبغي لجهة تمثيل المفوضية في الصومال أن تنفذ التدابير الأمنية المطلوبة.
    140. Prior notice must be given of any meeting held in public places in order to ensure that the necessary security conditions are met and that it is materially possible to hold the meeting. UN 140- وسيستلزم عقد تجمع في مكان عام إيداع بيان مسبق يسمح بالتأكد من أن جميع الظروف الأمنية المطلوبة متوفرة وأن هناك إمكانية مادية لتنظيم هذا التجمع.
    Both sides agreed to actively cooperate in the implementation of the rehabilitation programme and to work towards ensuring the requisite security conditions. UN واتفق الجانبان على التعاون النشط على تنفيذ برنامج الإصلاح والعمل نحو ضمان الظروف الأمنية المطلوبة.
    The current designated location does not meet the required security standards. UN فالموقع المعيَّن الحالي لا يفي بالمعايير الأمنية المطلوبة.
    Client response June 2013: Various offices have been making substantial progress to comply with the required security standards. UN رد الجهة المعنية، حزيران/يونيه 2013: دأبت عدة مكاتب على إحراز تقدم كبير في الامتثال للمعايير الأمنية المطلوبة.
    This building size is calculated by achieving the required security set-backs and taking into consideration heights, massing, urban issues, the size of floor plates as well as the overall capacity of the Secretariat campus. UN وتم احتساب حجم هذا المبنى بتحقيق العوائق الأمنية المطلوبة مع الأخذ بعين الاعتبار الارتفاعات، والحشد، والقضايا الحضرية، ومساحة الطابق، فضلا عن طاقة الاستيعاب الإجمالية لمجمع الأمانة العامة.
    Strict application of the rules on giving new arrivals the required security clearance when granting them temporary annual residence permits. UN - التشدد بإعطائهم الموافقة الأمنية المطلوبة عند منحهم الإقامة المؤقتة السنوية0
    It was disappointing that the Fifth Committee had not acknowledged the change in the security environment and had consequently failed to authorize the necessary appropriations for urgently required security measures. UN وإن من المؤسف أن اللجنة الخامسة لم تُقرّ بالتغيير في البيئة الأمنية وفشلت بالتالي في الإذن بالاعتمادات الضرورية للتدابير الأمنية المطلوبة على عجل.
    In order to strengthen the existing security structures and meet the required security coverage in those countries, it is deemed necessary to assign additional posts to the duty stations therein. UN وبغية تقوية الهياكل الأمنية القائمة وتحقيق التغطية الأمنية المطلوبة في هذه البلدان، يُرى من الضروري توزيع وظائف إضافية في مراكز العمل فيها.
    Underexpenditure of $650,000 is projected for 2010 as compared with the amount of $1,450,000 appropriated for that purpose, owing to the need to divert funds in order to undertake required security enhancements. UN ومن المتوقع أن تنخفض النفقات لعام 2010 بمقدار000 650 دولار، بالمقارنة بالمبلغ المخصص لذلك الغرض، وهو 000 450 1 دولار، وذلك بسبب الحاجة إلى تحويل وجهة الأموال من أجل إجراء التحسينات الأمنية المطلوبة.
    Decisions about required security measures are considered later in the security risk management process, after conducting a security risk assessment. UN إذْ يتم لاحقا في عملية إدارة المخاطر الأمنية، وبعد إجراء تقدير للمخاطر الأمنية، اتخاذ القرارات الخاصة بالتدابير الأمنية المطلوبة.
    Regrettably, the Georgian authorities have so far been unable to provide the required security guarantees and to bring to justice the perpetrators of the October 1999 incident. UN بيد أن السلطات الجورجية لم تتمكن إلى حد الآن، مع الأسف، من توفير الضمانات الأمنية المطلوبة ومن تقديم مقترفي حادث تشرين الأول/أكتوبر 1999 إلى العدالة.
    Moreover, OIOS noted that the consortium entrusted with the planning and implementation of UNOG security measures projected a total cost as high as $42 million for the required security upgrades. UN وعلاوة على ذلك، نوه مكتب خدمات الرقابة الداخلية إلى أن مجموعة شركات تمويل المكلفة بتخطيط وتنفيذ التدابير الأمنية في مكتب الأمم المتحدة في جنيف قد قدرت أن التكاليف الإجمالية اللازمة لإجراء التحسينات الأمنية المطلوبة تصل إلى 42 مليون دولار.
    (4) The UNHCR representation in Somalia should implement the required security. UN (4) ينبغي لتمثيلية المفوضية في الصومال أن تنفذ التدابير الأمنية المطلوبة.
    137. The joint mission to investigate violations of human rights and international humanitarian law committed during the 1996-1997 war has still not been able to begin its activities, as the Commission on Human Rights requested, because the required security measures have not been taken. UN 137- ولم تتمكن بعد البعثة المشتركة للتحقيق في انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي في أثناء حرب 1996-1997 من بدء نشاطها، وفقاً لطلب لجنة حقوق الإنسان وذلك لعدم اتخاذ التدابير الأمنية المطلوبة.
    General permits for any of the activities regulated under this chapter will include a permit for transport within the national territory of the arms, objects and materials covered; however, the holders of such permits must observe the laws, regulations and provisions in respect of the required security measures (art. 79). UN وتضم التصاريح العامة لأي من الأنشطة التي يتناولها هذا الباب تصريحا لنقل الأسلحة والأشياء والمواد المذكورة ضمن الأراضي الوطنية؛ ولكن يتعين على الحائزين على هذه التراخيص الامتثال للقوانين والأنظمة والأحكام المتصلة بالتدابير الأمنية المطلوبة (المادة 79).
    78. The UNOCI security component, in close cooperation with the Ivorian authorities and other international security focal points in Côte d'Ivoire, has made progress in the implementation of necessary security measures to protect UNOCI personnel and property. UN 78 - أحرز العنصر الأمني في بعثة عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار، في تعاون وثيق مع السلطات الإيفوارية ومع جهات تنسيقية أمنية دولية أخرى في كوت ديفوار، تقدما في تنفيذ التدابير الأمنية المطلوبة لحماية موظفي وممتلكات عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار.
    All States must contribute to disarmament by creating the requisite security environment. UN يجب على جميع الدول الإسهام في نزع السلاح من خلال تهيئة البيئة الأمنية المطلوبة.
    The Section is also developing standards for frequently requested security material, and a greater role in the procurement of armoured vehicles. UN كما يضع القسم معايير للمواد الأمنية المطلوبة باستمرار، ويضطلع بدور أكبر في احتياز المركبات المدرعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد