Quite rightly, it is essential to guarantee appropriate security conditions. | UN | وصحيح أنه من الضروري ضمان الظروف الأمنية المناسبة. |
Once the existence and reality of the threat have been analysed, the Ministry of the Interior adopts the appropriate security measures. | UN | وتتخذ وزارة الداخلية التدابير الأمنية المناسبة إثر تحليل وجود التهديد وحقيقته. |
It is therefore imperative that appropriate security measures be taken to protect all personnel serving in Somalia. | UN | ولذلك، من الحتمي أن تُتخذ التدابير الأمنية المناسبة لحماية جميع الموظفين العاملين في الصومال. |
Ms. Bhutto's assassination could have been prevented if adequate security measures had been taken. | UN | وكان بالإمكان منع اغتيال السيدة بوتو إذا ما اتخذت التدابير الأمنية المناسبة. |
adequate security should be established for disarmament, demobilization, reintegration and repatriation to start. | UN | وينبغي تهيئة الظروف الأمنية المناسبة للشروع في برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والإعادة إلى الوطن. |
In this context, it is encouraging that in the Yalta statement both sides expressed their commitment to creating proper security conditions for the return. | UN | ومن المشجع، في هذا الصدد، أن كلا الجانبين قد أعرب في بيان يالطا عن التزامه بتهيئة الظروف الأمنية المناسبة لعودتهم. |
4. IAEA is also making an important contribution in assisting States in meeting appropriate security standards. | UN | 4 - وتقدم الوكالة الدولية للطاقة الذرية إسهاما هاما أيضا في مساعدة الدول على استيفاء المعايير الأمنية المناسبة. |
This will in turn facilitate the development of a revised political strategy, and aid the establishment of the appropriate security arrangements that consolidate the military gains in these areas. | UN | وسييسر ذلك بدوره وضع استراتيجية سياسية منقحة، وهو يساعد في وضع الترتيبات الأمنية المناسبة التي تعزز المكاسب العسكرية في تلك المناطق. |
That document expresses the political will of the member States of the Economic Community of West African States to create the appropriate security conditions within their space so as to better focus on the challenge of development. | UN | وتجسد تلك الوثيقة الإرادة السياسية للدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لتهيئة الظروف الأمنية المناسبة في منطقتها، بغية التركيز بصورة أفضل على التحدي المتمثل في تحقيق التنمية. |
The Special Committee requests the Secretariat to report on steps taken to address this issue and urges the development and implementation of appropriate security arrangements as a matter of priority. | UN | وتطلب اللجنة الخاصة إلى الأمانة العامة الإبلاغ عن الخطوات المتخذة لمعالجة المسألة، وتحث على إعداد الترتيبات الأمنية المناسبة وتنفيذها باعتبارها من الأولويات. |
22. The implementation of appropriate security measures remains a key issue for the successful establishment of the Special Tribunal. | UN | 22 - ما زال تنفيذ التدابير الأمنية المناسبة مسألة أساسية للنجاح في إنشاء المحكمة الخاصة. |
Security concerns affected everyone, and providing for appropriate security enhancements was therefore a common responsibility which should be shared by all Member States. | UN | وأردف قائلا إن الشواغل الأمنية تؤثّر علينا جميعا، مما يجعل مسألة توفير التحسينات الأمنية المناسبة مسؤولية مشتركة ينبغي أن تتقاسمها جميع الدول الأعضاء. |
The certified employees of the Aviation Security Control trained in the appropriate security educational centers of the International Civil Aviation Organization carry out the inspection process. | UN | ويتولى القيام بعملية التفتيش موظفو مراقبة أمن الطيران المؤهلون الذين تلقوا تدريبا في المراكز التعليمية الأمنية المناسبة التابعة لمنظمة الطيران المدني الدولي. |
(d) appropriate security arrangements for the personnel and documents of the Commission; | UN | (د) وضع التدابير الأمنية المناسبة لموظفي اللجنة ووثائقها؛ |
(d) appropriate security arrangements for the personnel, documents, premises and other property of the Commission; | UN | (د) وضع الترتيبات الأمنية المناسبة لأفراد اللجنة ووثائقها ومرافقها وممتلكاتها الأخرى؛ |
28. To ensure the security of the senior officials and staff of the Special Tribunal, the Registrar is putting in place appropriate security measures in close consultation with the authorities of the Netherlands and Lebanon, as well as with the Department of Safety and Security of the Secretariat. | UN | 28 - يعكف مسجل المحكمة، بالتشاور الوثيق مع السلطات في هولندا ولبنان ومع إدارة شؤون السلامة والأمن بالأمانة العامة، على وضع التدابير الأمنية المناسبة لكفالة أمن كبار مسؤولي المحكمة الخاصة وموظفيها. |
Through the project access control team, the Department would provide local managers with technical advice on a case-by-case basis and propose appropriate security standards to them, thereby avoiding unnecessary delays in the implementation of projects already under way. | UN | وستزود الإدارة المديرين المحليين، عن طريق فريق مشروع نظام مراقبة الدخول، بالمشورة الفنية على أساس كل حالة على حدة وستقترح المعايير الأمنية المناسبة لهم، وذلك لتجنب حدوث أي تأخير غير ضروري في تنفيذ المشاريع الجارية بالفعل. |
The new mission would be headquartered in Mogadishu, with a presence in subnational centres, as required to fulfil its mandate and subject to adequate security measures. | UN | وسيكون مقر البعثة الجديدة في مقديشو، على أن يكون لها وجود في مراكز دون وطنية، وفقا لما يقتضيه تنفيذ ولايتها ورهنا بالتدابير الأمنية المناسبة. |
UNIFIL will continue its bilateral discussions and is following up with a detailed proposal, which will aim to transfer security control of the road to the Lebanese Armed Forces, allowing for its use by Lebanese civilians while ensuring adequate security measures. | UN | وستواصل اليونيفيل مناقشاتها الثنائية وهي تتابع هذا الموضوع بطرح اقتراح مفصل يهدف إلى نقل السيطرة الأمنية على الطريق إلى الجيش اللبناني، على نحو يتيح استخدامها من جانب المدنيين اللبنانيين ويكفل في آن معاً تطبيق التدابير الأمنية المناسبة. |
The rest would be deployed in phases when conditions of adequate security existed and when parties to the Ceasefire Agreement had given firm, credible assurances of cooperation. | UN | وسينشر الباقون على مراحل عندما تتوفر الظروف الأمنية المناسبة وعندما تقدم الأطراف المشاركة الموقعة على اتفاق وقف إطلاق النار ضمانات قاطعة وموثوقة بتعاونها. |
I'll be sure to brief my men on the proper security procedures. | Open Subtitles | سوف أتأكد من معرفة رجالي بالإجراءات الأمنية المناسبة |
Recognizing that countries must take appropriate and necessary security measures, but also underlining the importance of taking these measures in the manner that is least disruptive of normal trade and related practices, | UN | وإذ تسلم بضرورة أن تتخذ البلدان التدابير الأمنية المناسبة والضرورية، وإن كانت تشدد أيضا على أهمية اتخاذ هذه التدابير بطريقة تقلل إلى الحد الأدنى من تعطيل التجارة العادية والممارسات المتصلة بها، |