ويكيبيديا

    "الأمني الجماعي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • collective security
        
    • our common security
        
    The international collective security architecture, built and strengthened over the decades, now offers just a minimum veneer of security. UN والبناء الأمني الجماعي الدولي، الذي أقيم وعزز على مر العقود، لا يوفر الآن سوى مظهر خادع للأمن.
    The system is dysfunctional in that any one of the five, if it so chooses, can paralyse action by the most important organ of our collective security system. UN لقد أصبح النظام مختلا لأن أي عضو من الأعضاء الخمسة يستطيع إن شاء أن يشل عمل أهم الهيئات في نظامنا الأمني الجماعي.
    In the view of my delegation, the situation is simple: Africa would like to take its place in the collective security system instituted by the Charter. UN وفي رأي وفد بلدي أن الوضع بسيط: إن أفريقيا تود أن تأخذ مكانها في النظام الأمني الجماعي الذي أضفى عليه الميثاق الطابع المؤسسي.
    That shortcoming should be remedied in order to permit the adequate functioning of our collective security system. UN ويجب تصحيح هذا النقص لتمكين النظام الأمني الجماعي من العمل بشكل مناسب.
    Our collective security agenda will be successful if it is pursued through the United Nations. UN وجدول أعمالنا الأمني الجماعي سيحقق النجاح إذا تم السعي إليه من خلال الأمم المتحدة.
    A collective security system should be based on full respect for the rights of States and fulfilment of their obligations and should take the needs of the developing world into account. UN وينبغي للنظام الأمني الجماعي أن يرتكز على الاحترام الكامل لحقوق الدول ووفائها بالتزاماتها، كما ينبغي أن يراعي احتياجات العالم النامي.
    The absence of such a system gives the impression that the members of the Security Council do not need the collaboration or cooperation of the rest of the membership, and that impedes the functioning of a collective security system. UN وغياب مثل هذا النظام يعطي الانطباع بأن أعضاء مجلس الأمن لا يحتاجون إلى تعامل بقية الأعضاء وتعاونهم، وهو أمر يعيق سير النظام الأمني الجماعي.
    Profound divisions within the international community have indeed been created, which have cast doubt on the effectiveness, usefulness and credibility of the collective security system as defined by the Charter. UN لقد برزت انشقاقات عميقة داخل المجتمع الدولي أدت إلى ظهور شكوك عديدة حيال فعالية وجدوى ومصداقية النظام الأمني الجماعي على النحو الذي حدده الميثاق.
    Those who imperil the collective security system to satisfy hegemonistic interests incur grave political and legal responsibility. UN وأولئك الذين يُعرِّضون للخطر النظام الأمني الجماعي إرضاء للمصالح المتصفة بالهيمنة يتحملون مسؤولية سياسية وقانونية خطيرة.
    From the systemic point of view, our deliberations cannot be guided by any purpose other than guaranteeing that this reform will produce the best possible collective security system. UN ومن وجهة النظر النظمية، لا يمكن أن تسترشد مداولاتنا بأي هدف إلا ضمان تمخض الإصلاح عن النظام الأمني الجماعي الممكن الأفضل.
    Such reform should re-establish the Organization's central role in the system of international relations, should ensure that the Charter and international law prevail, should rebuild the collective security system and guarantee the development of multilateralism and should reaffirm cooperation and solidarity among States. UN وينبغي لمثل هذا الإصلاح أن يعيد تأسيس الدور المركزي للمنظمة في منظومة العلاقات الدولية. وينبغي أن يضمن السيادة للميثاق والقانون الدولي، وينبغي أن يعيد بناء النظام الأمني الجماعي وأن يضمن تطور تعددية الأطراف، وينبغي أن يعيد تأكيد التعاون والتضامن بين الدول.
    As Chair of the Human Security Network, we are pleased that a human-centred approach to security has been embraced as an integral part of the new collective security consensus. UN وكرئيس لشبكة الأمن الإنساني، يسرنا اتباع نهج إنساني المنحى فيما يتصل بالمسائل الأمنية كجزء لا يتجزأ من توافق الآراء الأمني الجماعي الجديد.
    Regional organizations are increasingly recognized as instrumental mechanisms in the new collective security system, playing a central role in the prevention and resolution of conflicts, including the management of stabilization processes. UN ويتم الإقرار بشكل متزايد بالمنظمات الإقليمية بوصفها آليات هامة في مجال النظام الأمني الجماعي الجديد، كما أنها تقوم بدور رئيسي في منع نشوب الصراعات وحلها، بما في ذلك إدارة عمليات تحقيق الاستقرار.
    In the case of the Chemical Weapons Convention, we must take the opportunity offered to us by the Review Conference outcome to demonstrate that we are prepared to take the Convention forward and to reinforce its crucial role in the collective security architecture. UN وفي حالة اتفاقية الأسلحة الكيميائية، لا بد لنا أن نغتنم الفرصة التي وفرتها لنا نتائج المؤتمر الاستعراضي لكي نظهر أننا على استعداد للمضي قدما بالاتفاقية ولكي نوطد دورها الجوهري في البنيان الأمني الجماعي.
    To establish an effective, efficient and fair collective security mechanism, the key lies in adhering to mutilateralism, promoting democracy and rule of law in international affairs, sticking to the purposes and principles of the UN Charter, strengthening the authority and capability of the UN and safeguarding the centrality of the Security Council to the collective security system. UN ولإنشاء آلية للأمن الجماعي تتسم بالفعالية والكفاءة والنزاهة، ينبغي أساسا الالتزام بالتعددية وبتعزيز الديمقراطية وسيادة القانون في الشؤون الدولية، والتقيد بمقاصد ميثاق الأمم المتحدة ومبادئه، وتعزيز سلطة الأمم المتحدة ومصداقيتها وضمان المركز المحوري الذي يحتله مجلس الأمن إزاء النظام الأمني الجماعي.
    We reiterate that the proposal to make the collective security system more effective through a greater strengthening of the Security Council, at the cost of a decrease in the role of the other principal organs -- particularly the General Assembly -- is inappropriate. UN ونؤكد مجددا على أن الاقتراح الداعي إلى جعل النظام الأمني الجماعي أكثر فعالية من خلال تعزيز أكبر لمجلس الأمن، وأن يكون ثمن ذلك تحجيم دور الأجهزة الأخرى الرئيسية - خاصة الجمعية العامة - هو اقتراح غير ملائم.
    In this regard, it should be recalled that the third pillar includes measures that the international community can adopt in the collective security framework provided for in the Charter, beyond those of a coercive nature under Chapter VII. In this regard, mediation and preventive diplomacy, to cite two examples, are tools that can be used to implement the responsibility to protect. UN وفي هذا السياق، ينبغي التذكير بأن الركيزة الثالثة تتضمن تدابير يمكن للمجتمع الدولي اعتمادها في الإطار الأمني الجماعي المنصوص عليه في الميثاق بخلاف التدابير ذات الطابع القسري بموجب الفصل السابع. وفي هذا الصدد، فإن الوساطة والدبلوماسية الوقائية، كمثالين، أداتان يمكن استخدامهما لتنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    I have also drawn inspiration from two wide-ranging reviews of our global challenges -- one from the 16-member High-level Panel on Threats, Challenges and Change, whom I asked to make proposals to strengthen our collective security system (see A/59/565); the other from the 250 experts who undertook the Millennium Project, which required them to produce a plan of action to achieve the Millennium Development Goals by 2015. UN واستلهمت في إعداده أيضا استعراضين واسعي النطاق للتحديات العالمية التي تواجهنا- أولهما قدمه الفريق الرفيع المستوى المؤلف من 16 عضوا والمعني بالتهديدات والتحديات والتغيير، الذي طلبت منه أن يقدم مقترحات لتعزيز نظامنا الأمني الجماعي (انظر A/59/565)؛ والآخر قام به 250 خبيرا اضطلعوا بإعداد مشروع الألفية، وتطلب ذلك منهم وضع خطة عمل من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    I would like to thank the Secretary-General for his introduction to the report and for pointing out the challenges to our common security agenda so clearly. UN وأود أن أشكر الأمــين العام على عرضه التقرير وإبرازه التحديات التي يواجهها جدول أعمالنا الأمني الجماعي بكل هذا الوضوح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد