ويكيبيديا

    "الأمني والإنساني" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • security and humanitarian
        
    However, we are also deeply concerned at the deteriorating security and humanitarian situation in Iraq, and we strongly condemn the recent terrorist bombings in that brotherly country. UN وإذ يساورنا قلق بالغ إزاء استمرار التدهور الأمني والإنساني في العراق، ندين بقوة التفجيرات الأخيرة التي تعرض إليها هذا البلد الشقيق باعتبارها أعمالا إرهابية.
    Elsewhere, rising security and humanitarian spending in DRC and public service wage increases in Ghana and Swaziland accounted for the resilience of spending in these countries. UN وأدى ارتفاع الإنفاق في المجالين الأمني والإنساني بجمهورية الكونغو الديمقراطية وزيادة أجور الموظفين الحكوميين في غانا وسوازيلند إلى مرونة الإنفاق في هذه البلدان.
    Supporting the African Union Mission in the Sudan (AMIS) has been and remains an essential element in the Sudan's policy to improve the security and humanitarian situation in Darfur. UN إن دعم بعثة الاتحاد الأفريقي في السودان كان وسيبقى عنصرا أساسيا في سياسته لتحسين الوضع الأمني والإنساني في دارفور.
    Council members expressed deep concern about the security and humanitarian situation in South Sudan. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق إزاء الوضع الأمني والإنساني في جنوب السودان.
    Following the Under-Secretary-General's assessment of the security and humanitarian situation in the Central African Republic, Council members expressed concern at and condemned the continuing violations of human rights in the country. UN وفي أعقاب تقييم وكيل الأمين العام للوضع الأمني والإنساني في جمهورية أفريقيا الوسطى، أعرب أعضاء المجلس عن قلقهم وإدانتهم للانتهاكات المستمرة لحقوق الإنسان في البلد.
    10. Participants discussed the security and humanitarian situation in Darfur, the status of the peace process and the mandate of the Joint Chief Mediator. UN 10 - وناقش المشاركون الوضع الأمني والإنساني في دارفور، وحالة عملية السلام، وولاية كبير الوسطاء المشترك.
    She further emphasized that the Committee must continue working with a sense of urgency in the light of the grave security and humanitarian situation in the Central African Republic. UN وأكدت كذلك أن اللجنة يجب أن تواصل العمل، على سبيل الاستعجال، في ضوء الوضع الأمني والإنساني الخطير في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    The role of parliaments in addressing the security and humanitarian impact of the crisis in Syria and in bringing pressure to bear on their Governments to assume their international and humanitarian responsibility towards Syrian refugees and to support the neighbouring countries that receive them UN دور البرلمانات في معالجة الأثر الأمني والإنساني للأزمة في سوريا، وفي الضغط على الحكومات لتتحمل مسؤوليتها الدولية والإنسانية إزاء اللاجئين السوريين وتقديم الدعم للبلدان المجاورة التي تستقبلهم
    Those efforts, together with humanitarian engagement by a variety of United Nations agencies, funds and programmes and other actors, have contributed to some improvements in the security and humanitarian situation on the ground. UN وقد ساهمت هذه الجهود، إلى جانب المشاركة الإنسانية من جانب مجموعة متنوعة من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وجهات فاعلة أخرى، في تحقيق بعض التحسن في الوضع الأمني والإنساني على أرض الميدان.
    In a statement to the press, the Council conveyed its grave concern about the deteriorating security and humanitarian situation in Yemen and welcomed the ongoing mediation efforts of the Gulf Cooperation Council. UN وفي بيان صحفي، أعرب أمام المجلس عن قلقه البالغ إزاء تدهور الوضع الأمني والإنساني في اليمن، ورحب بجهود الوساطة الجارية التي يقوم بها مجلس التعاون الخليجي.
    Those efforts, together with humanitarian engagement by a variety of United Nations agencies, funds and programmes and other actors, have contributed to some improvements in the security and humanitarian situation on the ground. UN وقد ساهمت هذه الجهود، إلى جانب المشاركة الإنسانية من جانب مجموعة متنوعة من وكالات الأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وجهات فاعلة أخرى، في تحقيق بعض التحسن في الوضع الأمني والإنساني على أرض الواقع.
    China is deeply concerned at the grave security and humanitarian situation in Palestine and worried about the recent renewed eruption of violent conflict in the Gaza Strip and the rapid deterioration of the humanitarian situation. UN والصين تشعر بقلق عميق بسبب الوضع الأمني والإنساني الخطير في فلسطين، كما أنها قلقة بسبب تجدد الصراع العنيف في قطاع غزة والتردي السريع للحالة الإنسانية مؤخرا.
    At the same time, inter- and intra-tribal clashes, which have exacerbated the already fragile security and humanitarian situation since the beginning of the year, need to be urgently addressed. UN وفي نفس الوقت، لا بد من المعالجة السريعة للاشتباكات التي تحدث بين القبائل وداخل القبيلة الواحدة، التي هددت الوضع الأمني والإنساني الهش بالفعل منذ مطلع العام الحالي.
    The Council members expressed concern about the continuing conflict and instability in Liberia, the rapidly deteriorating security and humanitarian situation and its serious implications for the subregion. UN وعبر أعضاء المجلس عن انشغالهم إزاء استمرار الصراع وعدم الاستقرار في ليبريا، والوضع الأمني والإنساني الآخذ في التدهور السريع، وما يترتب عليه من آثار خطيرة على المنطقة دون الإقليمية.
    In the consultations of the whole that followed, members of the Council welcomed the briefing of Mr. Mahmood, and discussed the security and humanitarian situation in eastern Chad and north-eastern Central African Republic, which continues to be volatile. UN وفي مشاورات المجلس بكامل هيئته التي تلت ذلك، رحب أعضاء المجلس بإحاطة السيد محمود وناقشوا الوضع الأمني والإنساني في شرق تشاد وشمال شرق جمهورية أفريقيا الوسطى الذي لا يزال متقلبا.
    The unprecedented meeting of the entire Arab League Council in Darfur demonstrates in no uncertain terms the far-reaching improvement in both security and humanitarian fields towards lasting and durable peace in Darfur. UN والاجتماع غير المسبوق لمجلس جامعة الدول العربية بكامل هيئه في دارفور يدل بشكل لا لبس فيه على التحسن البعيد المدى في المجالين الأمني والإنساني نحو تحقيق سلام دائم ومستمر في دارفور.
    Elsewhere, rising security and humanitarian spending in the Democratic Republic of the Congo and public service wage increases in Ghana and Swaziland accounted for the resilience of spending in these countries. UN وأدى ازدياد الإنفاق في المجالين الأمني والإنساني في جمهورية الكونغو الديمقراطية وزيادة أجور موظفي المؤسسات العامة في غانا وسوازيلند إلى مرونة في إنفاق هذه البلدان.
    The European Union is deeply concerned about the findings of the Secretary-General on the deteriorating security and humanitarian situation. UN ويعرب الاتحاد الأوروبي عن قلقه البالغ إزاء الاستنتاجات التي توصل إليها الأمين العام بشأن الوضع الأمني والإنساني الآخذ في التدهور.
    While adding our voice to those calling for the revitalization of multilateral diplomacy, we also call for the prompt handling of the critical security and humanitarian situation in Iraq. Furthermore, we call for the empowerment of our Iraqi brothers so that they may exercise their right to sovereignty, as guaranteed to them by international law, and live in peace and harmony with their neighbours. UN وإننا إذ نضم صوتنا إلى المنادين بأهمية تفعيل دور الدبلوماسية المتعددة الأطراف ندعو إلى التعجيل بمعالجة الوضع الأمني والإنساني الحرج في العراق الشقيق ومساعدة الأشقاء في العراق في ممارسة حق السيادة الذي يكفله القانون الدولي، بحيث يتيسر لهذا البلد الشقيق العيش مع جميع جيرانه في وئام وسلام.
    37. During the reporting period, the Mission conducted four one-day patrols to the Kodori valley, in February, March and April, to observe the security and humanitarian situation. UN 37 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، أجرت البعثة أربع دوريات ليوم واحد في وادي كودوري في شباط/فبراير وآذار/مارس ونيسان/أبريل لمراقبة الوضع الأمني والإنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد