ويكيبيديا

    "الأمن التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the security
        
    • of security
        
    • security that
        
    • and which
        
    • which have
        
    • the United Nations Security
        
    • insecurity
        
    Rwanda has just submitted its first report to the security Council Committee established to follow up the implementation of that resolution. UN وقد قدمت رواندا قبل فترة وجيزة أول تقرير لها إلى لجنة مجلس الأمن التي أُنشئت لمتابعة تنفيذ ذلك القرار.
    This car belongs to the security company I work for. Open Subtitles هذه السيارة تعود إلى شركة الأمن التي أعمل بها
    My delegation commends the open consultations on the security Council reports that are held before the reports are drafted. UN ويشيد وفد بلدي بالمشاورات المفتوحة بشأن تقارير مجلس الأمن التي تعقد قبل إعداد تقارير المجلس.
    (Mr. Boucaouris, Greece) If this matter is settled, the degree of security that can be obtained through an international convention varies with the degree of compromise reached on the verification-compliance issue. UN وعلى فرض تسوية هذه المسألة فإن درجة اﻷمن التي يمكن الحصول عليها من خلال اتفاقية دولية، تتغير مع درجة الحل التوفيقي الذي أمكن التوصل اليه بخصوص الامتثال للتحقق.
    Finally, Sri Lanka believes that the discussion of security Council reform we have had over the past two years has not been in vain. UN وأخيرا، تعتقد سري لانكا أن مناقشة اصلاح مجلس اﻷمن التي أجريناها طوال العامين اﻷخيرين لم تضع هباء.
    According to the Secretary-General, his report therefore covers only those elements of security that require immediate consideration by Member States and that are not likely to be affected by the outcome of the management review. UN ووفقا لما ذكره الأمين العام، فإن تقريره لا يغطي بناء على ذلك سوى عناصر الأمن التي تتطلب أن تنظر فيها الدول الأعضاء فورا والتي لا يرجح أن تتأثر بنتائج المراجعة الإدارية.
    In the interim, resources are foreseen for those elements of security which require immediate consideration and which are not likely to be affected by the outcome of the management review. UN وإلى ذلك الحين، تُعد توقعات للموارد بالنسبة لعناصر الأمن التي يلزم النظر فيها على الفور والعناصر التي يحتمل ألا تتأثر بنتائج الاستعراض الإداري.
    Alongside those projects, there have been the security strengthening projects, which have included both information technology and physical infrastructure components. UN وإلى جانب هذه المشاريع، وضعت مشاريع تعزيز الأمن التي شملت عنصري تكنولوجيا المعلومات والهياكل الأساسية المادية على السواء.
    I thought that the meeting of the security Council dealing with nuclear disarmament would help. UN وكنت أظن أن جلسة مجلس الأمن التي تتناول نزع السلاح النووي يمكن أن تساعد.
    All Member States should therefore respect the resolutions of the security Council, many of which continued to go unheeded. UN ومن ثم، ينبغي لجميع الدول الأعضاء أن تحترم قرارات مجلس الأمن التي لا يزال العديد منها لا يلقى اهتماما.
    Over recent days we have borne witness to the summit-level meeting of the security Council. UN ولقد شهدنا خلال الأيام الأخيرة جلسة مجلس الأمن التي عقدت على مستوى القمة.
    We are grateful to those Member States of the security Council that supported this resolution, drafted by the Russian Federation and the United States. UN ونشعر بالامتنان للدول الأعضاء في مجلس الأمن التي أيدت هذا القرار، الذي صاغه الاتحاد الروسي والولايات المتحدة.
    Equally, the observers commend the security arrangements implemented by the Indonesian authorities, which ensured a generally incident-free day. UN وبالمثل، يشيد المراقبون بترتيبات الأمن التي طبقتها السلطات الإندونيسية والتي كفلت مرور اليوم بوجه عام بدون وقوع حوادث.
    All are included in the security Council's list of senior UNITA officials who are subject to sanctions. UN وجميعهم مدرجون في قائمة مجلس الأمن التي تضم مسؤولي يونيتا الكبار الخاضعين للجزاءات.
    It is in this spirit that I appeal once again to all parties concerned to create the conditions of security that will permit the provision of sufficient and effective humanitarian assistance in Angola. UN وبهذه الروح أوجه نداء مرة أخرى إلى جميع اﻷطراف المعنية لكي تهيئ ظروف اﻷمن التي ستتيح تقديم مساعدة إنسانية كافية وفعالة في أنغولا.
    5.29 The primary objectives of the subprogramme are to provide executive direction for the implementation of security Council mandates that establish peacekeeping operations and/or direct the Secretary-General to plan them. UN ٥-٩٢ تتمثل اﻷهداف اﻷساسية للبرنامج الفرعي في توفير التوجيه التنفيذي للاضطلاع بالولايات الصادرة عن مجلس اﻷمن التي تنشئ عمليات حفظ السلام و/أو توعز إلى اﻷمين العام بتخطيطها.
    5.29 The primary objectives of the subprogramme are to provide executive direction for the implementation of security Council mandates that establish peacekeeping operations and/or direct the Secretary-General to plan them. UN ٥-٢٩ تتمثل اﻷهداف اﻷساسية للبرنامج الفرعي في توفير التوجيه التنفيذي للاضطلاع بالولايات الصادرة عن مجلس اﻷمن التي تنشئ عمليات حفظ السلام و/أو توعز إلى اﻷمين العام بتخطيطها.
    After 20 years, Israel's occupation forces still remain in south Lebanon, in spite of security Council resolutions calling for the immediate and unconditional withdrawal of Israeli troops from Lebanon. UN فبعد ٢٠ عاما، ما زالت القوات اﻹسرائيلية مرابطة في جنوب لبنان، رغم قرارات مجلس اﻷمن التي تدعو إلى انسحاب القوات اﻹسرائيلية من لبنان على الفور ودون شرط.
    In the interim, the present report contains only those elements of security that require immediate consideration by Member States, owing to the urgency of the security situation, and which are not likely to be impacted by the outcome of the management review. UN وإلى ذلك الحين، لا يتضمن هذا التقرير سوى عناصر الأمن التي يلزم أن تنظر الدول الأعضاء فيها على الفور، بسبب الحالة الأمنية الملحة، تلك العناصر التي يحتمل ألا تتأثر بنتائج المراجعة الإدارية.
    Thirdly, the large number of security Council resolutions which have, to date, remained unimplemented. UN ثالثا، العدد الكبير من قرارات مجلس الأمن التي لم يتم تنفيذها حتى الآن.
    This plan was given to the members of the United Nations Security Council mission that visited the Democratic Republic of the Congo on 19 and 20 June 2007. UN وقد قُدمت هذه الخطة إلى أعضاء بعثة مجلس الأمن التي زارت جمهورية الكونغو الديمقراطية يومي 19 و 20 حزيران/يونيه 2007.
    29. The problems of insecurity faced by locally recruited personnel of United Nations and other humanitarian organizations needs to be highlighted. UN ٢٩ - وهناك حاجة إلى إبراز مشاكل انعدام اﻷمن التي يواجهها الموظفون المحليون التابعون لﻷمم المتحدة والمنظمات اﻹنسانية اﻷخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد