ويكيبيديا

    "الأمن الحكومية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Government security
        
    • State security
        
    • Government's security
        
    • governmental security
        
    Movement restrictions imposed by Government security forces, however, continued to prevent UNAMID from assessing the full impact of the violence. UN إلا أن القيود التي تفرضها قوات الأمن الحكومية على التنقل ظلت تمنع العملية من تقييم الآثار الكاملة للعنف.
    The majority of documented cases were perpetrated by Government security forces. UN وكانت قوات الأمن الحكومية هي التي ارتكبت معظم الحالات الموثقة.
    The group operates in North Cotabato Province, sometimes reinforcing Government security forces in their operations. UN وتعمل هذه الجماعة في مقاطعة كوتاباتو الشمالية، وتعزز أحيانا قوات الأمن الحكومية في عملياتها.
    The violations were often committed by State security forces and intelligence agencies instrumentalized by political actors. UN وتورطت في هذه الانتهاكات، في كثير من الأحيان، قوات الأمن الحكومية والوكالات الاستخباراتية بتدبير من جهات فاعلة سياسية.
    They may also need to assess potential risks from security provided by State security forces. UN وقد تحتاج أيضا إلى تقييم المخاطر المحتملة من خدمات الأمن التي تقدمها قوات الأمن الحكومية.
    Following the attack, Government security forces rounded up hundreds of Darfurians in the capital, the majority of them civilians. UN وبعد الهجوم، اعتقلت قوات الأمن الحكومية مئات الدارفوريين في العاصمة، وأغلبهم من المدنيين.
    There had been little accountability for serious crimes committed by Government security forces. UN ولم تكن هناك إلا حالات قليلة جداً من المساءلة عن الجرائم الجسيمة المرتكبة على أيدي قوات الأمن الحكومية.
    Assistance will be provided to the international security officer with a view to assessing local security conditions and coordinating with local Government security organizations; UN وستقدم المساعدة إلى موظف الأمن الدولي بغية تقييم الظروف الأمنية المحلية والتنسيق مع منظمات الأمن الحكومية المحلية؛
    Government security forces are alleged to have been involved, and the Human Rights Commission of Sri Lanka is following up on those cases. UN ويُزعم أن قوات الأمن الحكومية كانت ضالعة في ذلك، وتتابع لجنة حقوق الإنسان في سري لانكا هاتين الحالتين.
    A series of security incidents was also reported in Nyala, between SLM-Minawi soldiers and Government security forces. UN ووردت أيضا أنباء عن وقوع عدد من الحوادث الأمنية في نيالا بين جنود من جناح ميناوي وقوات الأمن الحكومية.
    Considerable numbers of civilians and members of the Government security forces were killed in these attacks. UN وقتلت في هذه الهجمات أعداد كبيرة من المدنيين وأفراد قوات الأمن الحكومية.
    Government security forces responded to this inter-tribal attack and engaged the nomadic attackers. UN وقد تصدت قوات الأمن الحكومية لهذا الهجوم واشتبكت مع المهاجمين البدو.
    Extrajudicial executions by some Government security forces have also been reported. UN ووردت تقارير أيضا عن ممارسة بعض قوات الأمن الحكومية الإعدام خارج نطاق القانون.
    More significantly, it requires an effective combination of all Government security forces, Coalition forces and ISAF. UN والأهم من ذلك، فإن الأمر يقتضي الجمع الفعال بين جميع قوات الأمن الحكومية وقوات التحالف والقوة الدولية للمساعدة الأمنية.
    She would also appreciate further details on the initiative to end the recruitment and use of children by Government security forces in armed conflict. UN وقالت أيضا إنها تود معرفة المزيد من التفاصيل بشأن المبادرة الرامية إلى إنهاء تجنيد قوات الأمن الحكومية للأطفال واستخدامهم في النزاع المسلح.
    In southern Yemen, some demonstrations have been repressed with force by Government security forces. UN وفي جنوب اليمن، تعرضت بعض المظاهرات للقمع بالقوة من طرف قوات الأمن الحكومية.
    They overcame some initial resistance from Government security forces to accessing the camps. UN وتغلب أفراد البعثة على المقاومة التي أبدتها قوات الأمن الحكومية في بادئ الأمر بمنعهم من الوصول إلى المخيمات.
    Thankfully, those had ceased when Government security forces defeated the terrorists. UN وتوقفت هذه المجازر بفضل تمكن قوات الأمن الحكومية من إلحاق الهزيمة بالإرهابيين.
    As a result, a well-defined government plan to rebuild and reform State security institutions remains elusive. UN ونتيجة لذلك، لا يزال وجود خطة حكومية واضحة المعالم لإعادة بناء وإصلاح مؤسسات قطاع الأمن الحكومية أمرا بعيد المنال.
    Some companies have conducted human rights training with State security forces in order to reduce the risk of resorting to the disproportionate use of force. UN وقد نظمت بعض الشركات تدريبا في مجال حقوق الإنسان مع قوات الأمن الحكومية لتقليل المخاطر المترتبة على اللجوء إلى الاستخدام غير المتناسب للقوة.
    In the long term a multi-partner support programme will be required to raise standards and procedures at seaports, counter arms trafficking and develop a robust legislative framework for governing the possession and use of firearms by State security services. UN وعلى المدى الطويل، يلزم تنفيذ برنامج للدعم متعدد الشركاء من أجل رفع مستوى المعايير والإجراءات المعمول بها في الموانئ، ومكافحة الاتجار بالأسلحة، ووضع إطار تشريعي متين لإدارة حيازة أجهزة الأمن الحكومية للأسلحة النارية واستخدامها لها.
    The Special Rapporteur concludes that, in Mt. Elgon, both the Sabaot Land Defence Force militia and the Government's security forces are engaged in widespread brutality, including torture and unlawful killings, against Mt. UN ويرى المقرر الخاص تورط المليشيات التابعة للقوات البرية وقوات الأمن الحكومية في مقاطعة جبل إلغون في القيام بعمليات وحشية واسعة النطاق، بما في ذلك عمليات تعذيب وقتل خارج نطاق القانون.
    As a result, Daw Aung San Suu Kyi spent five days stuck in a car on a rural highway surrounded by governmental security personnel. UN ونتيجة لذلك، اضطرت داو أونغ سان سو كيي الى المكوث خمسة أيام في سيارة على طريق رئيسي ريفي محاطة بأفراد من قوات اﻷمن الحكومية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد