With regard to those undertakings, the Framework Treaty on democratic security in Central America refers to the prohibition of such weapons. | UN | وتذكر أيضا في هذا الصدد بأن المعاهدة الإطارية لتحقيق الأمن الديمقراطي في أمريكا الوسطى تشير إلى خطر تلك الأسلحة. |
It had developed a " democratic security policy " which had never resulted in the adoption of the measures provided for in article 4 of the Covenant. | UN | وقد وضعت سياسة الأمن الديمقراطي التي لم تسفر بعد عن اتخاذ التدابير المنصوص عليها في المادة 4 من العهد. |
With reference to Mr. González Duque, it affirms that he was forcibly recruited under the democratic security Programme. | UN | وفيما يتعلق بالسيد غونزاليس دوكه، يؤكد أنه تم تجنيده قسراً في إطار برنامج الأمن الديمقراطي. |
The Central American democratic security Model is governed by the following principles: | UN | ويخضع نموذج الأمن الديمقراطي في أمريكا الوسطى للضوابط التالية: |
Drafter and negotiator of the Framework Treaty on democratic security in Central America. | UN | تولى صياغة معاهدة إحلال الأمن الديمقراطي في أمريكا الوسطى والتفاوض بشأنها. |
In the past six years, the number of violent incidents has declined substantially, thanks to the democratic security Policy and the massive demobilization of former members of illegal armed groups. | UN | وقد تقلص إلى حد كبير عدد حوادث العنف خلال السنوات الست الماضية، وذلك بفضل سياسة الأمن الديمقراطي والتسريح الواسع النطاق للأعضاء السابقين في المجموعات المسلحة غير المشروعة. |
Perhaps the most ambitious security initiative of the 1990s was the Framework Treaty on democratic security in Central America. | UN | ولعل أكثر المبادرات الأمنية طموحا خلال التسعينات هي المعاهدة الإطارية بشأن الأمن الديمقراطي في أمريكا الوسطى. |
Four years ago I attended this global forum for the first time to announce that Colombia was beginning an era of democratic security. | UN | قبل أربعة أعوام شاركت في هذا المنتدى العالمي للمرة الأولى لأعلن أن كولومبيا بدأت عصرا جديدا من الأمن الديمقراطي. |
Thanks to the democratic security policy, confidence has also returned to the country and important social advances have been made. | UN | والفضل فـي عودة الثقة أيضا إلـى البلد وإحراز مكاسب اجتماعية هامة يعود إلى سياسة الأمن الديمقراطي. |
The opposition in Colombia has always had safeguards, but today those guarantees are truly effective thanks to democratic security. | UN | وكانت هناك دائماً ضمانات للمعارضة في كولومبيا، ولكن أصبحت هذه الضمانات فعالة حقاً بفضل الأمن الديمقراطي. |
democratic security has allowed investors to regain their confidence, and we have begun to see early signs of declining unemployment. | UN | لقد سمح الأمن الديمقراطي للمستثمرين بأن يستعيدوا الثقة، وبدأنا نرى بوادر لانخفاض معدلات البطالة. |
democratic security is one of Colombia's highest priorities if we are to regain credibility and if our citizens are once again to have confidence in our institutions. | UN | ويشكل الأمن الديمقراطي إحدى أولويات كولومبيا العليا إذا ما أردنا استعادة مصداقيتنا وثقة مواطنينا من جديد بمؤسساتهم. |
Today, Colombia offer effective guarantees for the exercise of political pluralism by means of our democratic security policy. | UN | وتقدم كولومبيا اليوم ضمانات فعالة لممارسة التعددية السياسية من خلال انتهاجنا لسياسة الأمن الديمقراطي. |
We now have a defence policy in keeping with the principles of democratic security that was the product of an open debate among the members of our society. | UN | ولدينا الآن سياسة دفاع تتسق مع مبادئ الأمن الديمقراطي التي نجمت عن حوار مفتوح فيما بين أعضاء مجتمعنا. |
At the Central American level, we have taken measures in accordance with the Framework Treaty on democratic security in Central America. | UN | وعلى مستوى أمريكا الوسطى، اتخذنا تدابير وفقا للمعاهدة الإطارية بشأن الأمن الديمقراطي في أمريكا الوسطى. |
The aim of democratic security is to protect all citizens in a pluralist nation, open to fraternal and creative debate. | UN | إنّ هدف الأمن الديمقراطي هو حماية المواطنين كلّهم في أمّة تعدّدية، منفتحة على النقاش الأخويّ والخلاّق. |
In this capacity, the Centre recommended priority issues for the SICA democratic security Agenda, which defines the specific actions to be taken in order to implement the Framework Treaty on democratic security. | UN | وأصدر المركز بصفته هذه، توصيات بشأن المسائل ذات الأولوية في خطة الأمن الديمقراطي للمنظومة، التي تحدد ما يجب اتخاذه من إجراءات لتنفيذ المعاهدة الإطارية المتعلقة بالأمن الديمقراطي. |
In a democracy of opinion such as ours, the sustainability of democratic security depends on its credibility, which in turn is based on effectiveness and transparency. | UN | وفي نظام ديمقراطي يكفل حرية الرأي مثل نظامنا، ترتهن استدامة الأمن الديمقراطي بمصداقيته، التي تستند بدورها إلى الفعالية والشفافية. |
It was to accomplish this task that we were elected in 2002, and, on the basis of the policy of democratic security, we have achieved an unprecedented reduction in all the indicators of violence and re-election in 2006 with the highest vote in the history of Colombia. | UN | وانتُخبنا في عام 2002 لإنجاز هذه المهمة، وحققنا على أساس سياسة الأمن الديمقراطي تقليصاً لم يسبق له مثيل في جميع مؤشرات العنف وأعيد انتخابنا بأعلى نسبة من الأصوات في تاريخ كولومبيا. |
From the beginning of its implementation in 2002, the democratic security policy established in Colombia identified terrorism as one of the most serious threats to be addressed by the State. | UN | ومنذ تنفيذ سياسة الأمن الديمقراطي المتبعة في كولومبيا في بداية عام 2002، تم تعريف الإرهاب بوصفه واحدا من أخطر التهديدات التي ستعالجها الدولة. |