Other possible perpetrators include the Sri Lankan security forces, the police, and the Karuna Group. | UN | ويشمل الجناة المحتملون الآخرون قوات الأمن السريلانكية والشرطة ومجموعة كارونا. |
A particular concern is the public exposure of children who have surrendered to the Sri Lankan security forces. | UN | وينصب القلق بصفة خاصة على الكشف علنا عن هوية الأطفال الذين استسلموا لقوات الأمن السريلانكية. |
Reports were also received that children were recruited and abducted in areas in close proximity to Sri Lankan security forces offices and checkpoints. | UN | كما وردت أيضا تقارير تفيد بأن الأطفال يجندون ويختطفون في مناطق بالقرب من مكاتب ونقاط تفتيش قوات الأمن السريلانكية. |
UNICEF advocated for the release of children, noting that it is only the Sri Lankan security forces that have the power to arrest. | UN | وقد نادت اليونيسيف بإطلاق سراح الأطفال، مشيرة إلى أن سلطة الاعتقال تقتصر على قوات الأمن السريلانكية دون سواها. |
6. I stress the need for the Government to investigate immediately allegations that certain elements of the Sri Lanka security forces are involved in aiding the recruitment and/or abduction of children by the Karuna faction in the East, and I invite immediate support from UNICEF and other relevant agencies to address those allegations. | UN | 6 - إنني أشدد على ضرورة التحقيق فورا في الادعاءات التي تفيد أن عناصر معينة من قوات الأمن السريلانكية كانت ضالعة في مساعدة فصيل كارونا على تجنيد و/أو اختطاف الأطفال في شرق البلد، وألتمس دعما فوريا من اليونيسيف ، وأدعو الوكالات المعنية إلى النظر في تلك الادعاءات. |
During that period, the Sri Lankan security forces continued their advance into LTTE-controlled areas, establishing three " no fire zones " for the protection of civilians. | UN | وخلال تلك الفترة، واصلت قوات الأمن السريلانكية التقدم إلى داخل المناطق التي تسيطر عليها الجبهة، حيث حددت ثلاث مناطق يُحظر فيها إطلاق النار من أجل حماية المدنيين. |
The perpetrator remains unknown and the Sri Lankan security forces and LTTE have accused each other of perpetrating the violation. | UN | ولا يزال مرتكب هذا العمل مجهولاً واتهم كل من قوات الأمن السريلانكية ونمور تاميل إيلام للتحرير أحدهما الآخر بارتكاب هذا الانتهاك. |
30. In addition, a small but significant number of schools in Jaffna district have been occupied by both civilian and military armed personnel of the Sri Lankan security forces. | UN | 30 - بالإضافة إلى ذلك، احتل معاً أفراد مدنيون وعسكريون مسلحون من قوات الأمن السريلانكية عدداً صغيراً إنما لا يستهان به من المدارس في مقاطعة جافنا. |
29. A further concern relates to the treatment of formerly recruited children who come into the custody of the Sri Lankan security forces. | UN | 29 - أما دواعي القلق الأخرى، فتتصل بمعاملة المجندين الأطفال السابقين ممن أصبحوا في عهدة قوات الأمن السريلانكية. |
UNICEF intervened verbally and in writing with representatives of the Sri Lankan security forces at both the national and district levels regarding the continued presence of children in TMVP political offices and Karuna faction military bases, as well as sightings of armed children within many parts of Batticaloa. | UN | وأجرت اليونيسيف اتصالات شفوية وخطية لدى ممثلي قوات الأمن السريلانكية على الصعيد الوطني وصعيد المقاطعات بشأن استمرار وجود الأطفال في المكاتب السياسية التابعة للحزب وفي القواعد العسكرية التابعة لفصيل كارونا، وكذلك مشاهد الأطفال المسلحين داخل أنحاء عديدة في باتيكالوا. |
60. In the absence of any clear procedure, concerns remain for the treatment of formerly recruited children who come into the custody of the Sri Lankan security forces. | UN | 60 - وفي غياب أي إجراء واضح، تظل الشواغل قائمة بشأن معاملة الأطفال المجندين سابقا الذين هم بعهدة قوات الأمن السريلانكية. |
(ii) To put into practice as a matter of priority its commitment to lead a thorough and impartial investigation into allegations that certain elements of the Sri Lankan security forces are involved in aiding the unlawful recruitment and abduction of children by the Karuna faction, while ensuring that during this process complainants and witnesses are protected from reprisal by any party; | UN | ' 2` أن تطبق على سبيل الأولوية التزاماتها بإجراء تحريات مستفيضة ومحايدة في المزاعم التي تفيد بتورط بعض عناصر قوات الأمن السريلانكية في مساعدة فصيل كارونا في التجنيد غير القانوني للأطفال واختطافها، مع ضمان حماية الشاكين والشهود خلال هذه العملية من انتقام أي طرف؛ |
109. The Sri Lankan security forces have continued to commit serious human rights abuses, including sexual violence, in the context of the 17-year armed conflict against the Liberation Tigers of Tamil Eelam (LLTE). | UN | 109- واصلت قوات الأمن السريلانكية ارتكاب انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان، بما في ذلك العنف الجنسي، في النزاع المسلح المستمر منذ 17 سنة ضد جبهة نمور التاميل. |
2.1 On 16 July 1993, at about 5 a.m., the author was arrested, by Sri Lankan security forces while sleeping at his home. | UN | 2-1 في 16 تموز/يوليه 1993، في نحو الساعة الخامسة صباحاً، ألقت قوات الأمن السريلانكية القبض على صاحب البلاغ أثناء نومه في منزله. |
4.4 The State party submits that the fact that no criminal proceedings were instituted against the complainant shows that he is not personally at risk of being tortured by the Sri Lankan security forces. | UN | 4-4 وتزعم الدولة الطرف أن عدم اتخاذ أي إجراءات جنائية ضد صاحب الشكوى يدل على أنه لا يتعرض شخصياً لخطر التعذيب على يد عناصر قوات الأمن السريلانكية. |
According to a Sri Lankan Army estimate, 1.6 million landmines have been laid in Sri Lanka by LTTE and Sri Lankan security forces, 366,870 of which have been identified to be cleared through military and humanitarian demining. | UN | ووفقا لتقدير صادر عن الجيش السريلانكي، يبلغ عدد الألغام الأرضية المبثوثة في سري لانكا من جانب جبهة نمور تحرير تاميل إيلام وقوات الأمن السريلانكية 1.6 مليون لغم، وقد حدّد 870 366 لغما منها لإزالتها عن طريق الأنشطة العسكرية والإنسانية لإزالة الألغام. |
48. On 2 January 2006, five students were allegedly beaten and executed by Sri Lankan security forces at the Trincomalee sea-front. | UN | 48- يدعى أن خمسة طلاب تعرضوا للضرب في 2 كانون الثاني/يناير 2006 وقُتلوا على أيدي قوات الأمن السريلانكية في ساحل ترينكومالي. |
3.2 He submits that the Sri Lankan security forces carry out daily raids and street inspections against Tamils, who can be arrested for up to 18 months, under the Prevention of Terrorism Act (PTA) without an arrest warrant and without being informed of the charges against them. | UN | 3-2 ويزعم أن قوات الأمن السريلانكية تنفذ يومياً حملات مداهمة وعمليات تفتيش في الشوارع بحثاً عن التاميليين الذين يمكن احتجازهم لمدة تصل إلى 18 شهراً بموجب قانون مكافحة الإرهاب ودون أمر قبض وحتى دون إبلاغهم بالتهم الموجهة إليهم. |
3.2 The complainant submits that Sri Lankan security forces carry out daily raids against Tamils, who can be arrested for up to 18 months, under the Prevention of Terrorism Act (PTA), without an arrest warrant and without being informed of the charges against them. | UN | 3-2 ويؤكد صاحب الشكوى أن قوات الأمن السريلانكية تشن يومياً غارات على التاميل الذين يمكن إلقاء القبض عليهم واحتجازهم لمدة أقصاها 18 شهراً، بموجب قانون مكافحة الإرهاب، بدون أمر توقيف وبدون إطلاعهم على التهم المنسوبة إليهم. |
46. Discussions were further challenged by the geographical distinctions that were drawn by LTTE in relation to the process of releasing children in the east, owing to the lack of coordination and communication with the LTTE eastern commanders as the Sri Lankan security forces took greater control over the eastern districts. | UN | 46 - وتجابه المناقشات تحديا إضافيا يتمثل في التمييزات الجغرافية التي تضعها منظمة نمور تاميل إيلام للتحرير فيما يتعلق بعملية الإفراج عن الأطفال في المنطقة الشرقية، وذلك بسبب عدم التنسيق والاتصال مع قادة المنظمة في تلك المنطقة حيث أن قوات الأمن السريلانكية وسعت نطاق سيطرتها على المقاطعات الشرقية. |
HRW also noted that the Sri Lanka security forces have conducted indiscriminate bombing and shelling resulting in civilian casualties, and committed widespread `disappearances.CSW added that the Government, the LTTE, the Karuna group and other para-military groups are accused of carrying out extra judicial killings. | UN | كما لاحظت منظمة رصد حقوق الإنسان أن قوات الأمن السريلانكية قامت بعمليات تفجير وقصف عشوائية تسببت في وقوع إصابات في أوساط المدنيين، وارتكبت على نطاق واسع جرائم تنطوي على حالات اختفاء(29). وأضافت هيئة التضامن المسيحي العالمي أن الحكومة وحركة نمور تحرير تاميل إيلام وجماعة كارونا وغيرهما من الجماعات شبه العسكرية متهمة بارتكاب جرائم إعدام خارج نطاق القضاء(30). |