Only then would it be a treaty that would contribute to nuclear disarmament, ensuring equal security for all States. | UN | عندئذ فقط تصبح معاهدةً من شأنها أن تسهم في نزع السلاح النووي، وكفالة الأمن المتكافئ لجميع الدول. |
Disarmament must be pursued on the basis of the principles of equal security, joint responsibility and cooperation. | UN | وأضاف أن نزع السلاح يجب أن يتم على أساس مبادئ الأمن المتكافئ والمسؤولية المشتركة والتعاون. |
The principle of equal security for all must be the basis on which conventional arms control measures are taken. | UN | وينبغي أن يكون مبدأ الأمن المتكافئ للجميع القاعدة التي تنطلق منها تدابير تحديد الأسلحة التقليدية. |
The lack of progress in the resolution of long-standing regional disputes and the emergence of new forms of conflicts continue to obstruct the objective of equal security for all. | UN | إن عدم إحراز تقدم في حل النزاعات الإقليمية المستمرة منذ أمد بعيد ونشوء أشكال جديدة للنزاعات ما برحا يعرقلان هدف الأمن المتكافئ للجميع. |
Based on the fundamental principles enshrined in the Charter of the United Nations, especially the principle of equal security for all States, there is a need to promote negotiations for nuclear disarmament. | UN | واستنادا إلى المبادئ الأساسية لميثاق الأمم المتحدة، لا سيما مبدأ الأمن المتكافئ لجميع الدول، هناك ضرورة لتشجيع إجراء مفاوضات من أجل تحقيق نزع السلاح. |
It has to do with the lack of political will on the part of some major Powers to pursue disarmament negotiations on the basis of the equal security of all States as accepted in the first special session on disarmament. | UN | بل إنه يرتبط بغياب الإرادة السياسية لدى بعض الدول الكبرى لمواصلة مفاوضات نزع السلاح على أساس الأمن المتكافئ للدول كافة على النحو المقبول في الدورة الاستثنائية الأولى لنزع السلاح. |
The international community established the Conference on Disarmament as the sole multilateral forum for negotiating disarmament agreements on the basis of the equal security of States. | UN | لقد أنشأ المجتمع الدولي مؤتمر نزع السلاح ليكون المحفل المتعدد الأطراف الوحيد للتفاوض بشأن اتفاقات نزع السلاح على أساس الأمن المتكافئ للدول. |
Our strategic objective is to establish a just, democratic world order, which must be founded on the principle of the supremacy of international law, mutual respect for interests and ensuring equal security for all States. | UN | ويتمثل هدفنا في إقامة نظام عالمي عادل وديمقراطي، تتجسد في جوهره مبادئ سيادة القانون الدولي، والاحترام المتبادل للمصالح، وتحقيق الأمن المتكافئ لجميع الدول. |
Our strategic objective is to establish a just, democratic world order, which must be founded on the principle of the supremacy of international law, mutual respect for interests and ensuring equal security for all States. | UN | وهدفنا الاستراتيجي هو إقامة نظام عالمي عادل وديمقراطي يرتكز على مبدأ سيادة القانون الدولي، والاحترام المتبادل للمصالح، وتحقيق الأمن المتكافئ لجميع الدول. |
It is also clear that, with the rapid development of outer-space-related military and information technologies, no voluntary cooperation between individual States, important though it may be, can guarantee the equal security for all that can be provided only by a universal legally binding agreement. | UN | ونظراً للتطور السريع للتكنولوجيات العسكرية والمعلوماتية المرتبطة بالفضاء الخارجي، يتضح كذلك أنه ليس هناك تعاون طوعي بين دول بمفردها، حتى وإن كان كبيراً، قادر على ضمان الأمن المتكافئ للجميع، وهو ما لا يتحقق سوى من خلال اتفاق دولي ملزم قانونياً. |
The treaty which we are proposing is meant to create a reliable collective security system that would ensure equal security for all States and set out, in legally binding form, the bases of relations among all participants, with a view to strengthening peace, ensuring stability and promoting integrated and manageable development efforts across the vast Euro-Atlantic region. | UN | إن المعاهدة التي نقترحها يُراد بها إنشاء نظام أمن جماعي يمكن الركون إليه ويكفل الأمن المتكافئ لجميع الدول ويضمن بصورة ملزمة قانونا أسس العلاقات بين جميع المشاركين بغية توطيد السلم وضمان الاستقرار وتعزيز جهود التنمية المتكاملة في جميع أرجاء منطقة أوروبا والمحيط الأطلسي الشاسعة. |
The proposals presented in the Conference on Disarmament in 2007 and 2008 negated the principle of equal security for all, served the interests of a few States and undermined the agreed basis of negotiations on a verifiable fissile material treaty. | UN | وإن المقترحات التي قدمت في مؤتمر نزع السلاح في عامي 2007 و 2008 نقضت مبدأ الأمن المتكافئ للجميع وخدمت مصالح قلة من الدول وقوضت الأساس المتفق عليه للتفاوض على معاهدة بشأن المواد الانشطارية قابلة للتحقق. |
The new world order has negative effects, including the concept of military intervention that does not take into account the security interests of individual States and the principle of equal security for all, as reaffirmed at the special sessions of the General Assembly on disarmament. | UN | ولا يمكن كذلك استبعاد الأثر السلبي الذي فرضه النظام العالمي الجديد، بما في ذلك التدخل العسكري والفشل في مراعاة الشواغل الأمنية الأساسية للدول ومبدأ الأمن المتكافئ الذي نصّت عليه روح الدورات الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة لنـزع السلاح. |
Nevertheless, our experience in the Middle East during the 1990s confirmed that confidence-building measures are insufficient in the absence of a strategic and political commitment to the principle of equal security for all that takes into account the legitimate security concerns of all countries involved. | UN | ولكن التجربة التي مررنا بها في الشرق الأوسط خلال عقد التسعينات أكدت أن إجراءات بناء الثقة وحدها لا تكفي في غياب التزام سياسي واستراتيجي بمنهج الأمن المتكافئ للجميع الذي يراعي الاعتبارات الأمنية المشروعة لكافة الدول المعنية. |
The Middle East peace process requires that we all exert greater political and diplomatic efforts in order to achieve the two-State solution -- Israel and Palestine -- as part of a comprehensive and just settlement based on equal security for all the nations of the Middle East region. | UN | إن عملية السلام في الشرق الأوسط تستوجب منا المزيد من النشاط السياسي والدبلوماسي لتحقيق حل الدولتين، فلسطين وإسرائيل، في إطار تسوية شاملة وعادلة، وعلى أساس الأمن المتكافئ لشعوب منطقة الشرق الأوسط كافة. |
Moreover, we believe that the total elimination of nuclear weapons is possible only as the ultimate goal of a step-by-step process involving the participation of all nuclear-weapon States and on the condition that strategic stability is strengthened and the principle of equal security for all States is rigorously respected. | UN | وعلاوة على ذلك، نرى أنه لا يمكن تحقيق الإزالة التامة للأسلحة النووية إلا بتعزيز الهدف النهائي المتمثل في عملية تدريجية تنطوي على مشاركة جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية، شريطة تعزيز الاستقرار الاستراتيجي واحترام مبدأ الأمن المتكافئ لجميع الدول بكل حزم. |
The parties set great store by the building of a dialogue of trust between Russia and China on missile defence matters and emphasize the importance of maintaining a global strategic balance and stability and the need to take into account the interests of all States and to ensure their equal security. | UN | ويولي الجانبان أهمية كبيرة لتعزيز الحوار المؤتمن بين الاتحاد الروسي والصين بشأن قضية الدفاع ضد القذائف، ويؤكدان أهمية المحافظة على التوازن والاستقرار الاستراتيجيين على صعيد العالم، ومراعاة مصالح جميع الدول وكفالة الأمن المتكافئ لها. |
The principle of equal security for all must be the basis on which conventional arms control measures are taken. The security of any State represents a red line, and is the legitimate right of every State. The concept of State security must be the same for all States: the security of one State cannot be more important than that of another State. | UN | إن مبدأ الأمن المتكافئ للجميع ينبغي أن يكون قاعدة تنطلق منها تدابير تحديد الأسلحة التقليدية، فأمن أي دولة هو خط أحمر وهو حق شرعي لكل دولة وأن يكون مفهوم أمن الدول بنفس القدر لجميع الدول بحيث أن لا يكون أمن أي دولة أهم من أمن الدول الأخرى. |
Even before the Georgia crisis, Russia already saw a need to revisit the mechanisms of European security, including its international and regional institutions and their functions. We suggested a new, legally binding treaty system of mutual security guarantees to ensure equal security throughout Europe. | News-Commentary | حتى قبل أزمة جورجيا كانت روسيا قد أدركت بالفعل الحاجة إلى إعادة النظر في آليات الأمن الأوروبي، بما في ذلك مؤسساته الدولية والإقليمية والوظائف التي تقوم بها. ولقد اقترحنا إبرام معاهدة جديدة ملزِمة قانوناً وتقوم على الضمانات الأمنية المتبادلة على النحو الذي يكفل الأمن المتكافئ في مختلف أنحاء أوروبا. |
We believe that the total elimination of nuclear weapons will be possible only within the framework of a progressive, multi-stage process aimed at attaining that ultimate objective, without artificial acceleration, on the basis of an integrated approach and with the participation of all nuclear-weapon States -- an approach that maintains strategic stability and respects the principle of equal security for all. | UN | ونرى أن الإزالة التامة للأسلحة النووية لن تتحقق إلا في إطار عملية تدريجية ومتعددة المراحل تستهدف بلوغ ذلك الهدف النهائي، بدون تعجيل مصطنع وعلى أساس اتباع نهج متكامل واشتراك جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية - وهذا نهج يحافظ على الاستقرار الاستراتيجي ويحترم مبدأ الأمن المتكافئ للجميع. |