ويكيبيديا

    "الأمن المسلحين" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • armed security
        
    • armed private security
        
    Hence, there are different national legal frameworks covering the deployment of privately contracted armed security personnel on board ships. UN وبالتالي فالأطر القانونية المختلفة المطبقة في سائر دول العلم تغطي نشر أفراد الأمن المسلحين على متن السفن.
    The increase in privately contracted armed security personnel on ships may also have contributed to the reduction in successful attacks. UN ولعل زيادة الاستعانة بأفراد الأمن المسلحين الذين يجري التعاقد معهم من شركات خاصة ليكونوا على متن السفن قد أسهمت كذلك في الحد من الهجمات الناجحة.
    The Working Group retained its focus on implementation of the post-trial transfer system, prosecution, including the international legal framework for prosecuting piracy organizers, and the use of privately contracted armed security personnel on board ships and vessel protection detachments. UN وواصل الفريق العامل تركيزه على مواصلة تنفيذ نظام نقل المدانين بعد المحاكمة والملاحقة القضائية، بما يشمل الإطار القانوني الدولي لملاحقة الجهات الضالعة في تنظيم القرصنة قضائيا، ولاستخدام أفراد الأمن المسلحين المتعاقد معهم بصفة خاصة على متن السفن ونشر مفزرات حماية السفن.
    The United Nations Interregional Crime and Justice Research Institute (UNICRI) is also conducting a project related to the use of privately contracted armed security personnel on board vessels, with the objective of preparing a set of guidelines and agreed standards. UN وكذلك يقوم معهد الأمم المتحدة الأقاليمي لبحوث الجريمة والعدالة بمشروع يتعلق باستخدام أفراد الأمن المسلحين المتعاقد معهم بصفة خاصة على متن السفن، وذلك بهدف إعداد مجموعة من المبادئ التوجيهية والمعايير المتفق عليها.
    Under the Guidelines, the recommendation to use armed private security personnel must be made by the designated official and the security management team. UN فبموجب هذه المبادئ التوجيهية، يتعين أن تكون التوصية بالاستعانة بموظفي الأمن المسلحين من اختصاص المسؤول المكلف.
    The United States will devote a portion of the 15th plenary meeting of the Contact Group, to be held in November 2013, to policy issues related to the use of privately contracted armed security personnel. UN وستخصص الولايات المتحدة جزءا من الجلسة العامة 15 لفريق الاتصال المقرر عقدها في تشرين الثاني/نوفمبر 2013 لقضايا السياسات المتعلقة باستخدام أفراد الأمن المسلحين المتعاقد معهم بصفة خاصة على متن السفن.
    842. An amount of $55,400 is proposed for the travel of training instructors from the Security and Safety Service to participate in instructor skills development training for firearms, which would provide instructors with the certification required to train, qualify and requalify peacekeeping mission armed security officers. UN 842 - ويُقترح رصد مبلغ قدره 400 55 دولار لتغطية تكاليف سفر المدربين من دائرة الأمن والسلامة للمشاركة في تدريب لتنمية مهارات المدربين في استعمال الأسلحة النارية، يمنح المدربين شهادات الاعتماد اللازمة لتدريب ضباط الأمن المسلحين في بعثات حفظ السلام وتأهيلهم وإعادة تأهيلهم.
    The Mission anticipates that it will be possible to eliminate extra costs for private armed security guards once the project is fully implemented (medium-term, 2010/11). UN وتتوقع البعثة أن يتسنى إلغاء التكاليف الإضافية لحراس الأمن المسلحين متى نفذ المشروع على نحو كامل (الأجل المتوسط، 2010/2011).
    IMO, with contributions received from the Contact Group on Piracy off the Coast of Somalia and its working groups, has developed interim guidance on the use of privately contracted armed security personnel on board ships in the high-risk area for shipowners, ship operators and ship masters, as well as interim recommendations for flag, port and coastal States. UN وقامت المنظمة البحرية الدولية، مستعينة بالمساهمات المقدمة من فريق الاتصال المعني بالقرصنة قبالة سواحل الصومال وأفرقته العاملة، بوضع إرشادات مؤقتة لملاك السفن ومشغليها وربابنتها بشأن استخدام أفراد الأمن المسلحين على متن السفن في المنطقة الشديدة الخطورة، كما وضعت توصيات مؤقتة لدول العلم ودول الموانئ والدول الساحلية.
    As the International Chamber of Commerce International Maritime Bureau indicated recently, one of the reasons for the significant drop in piracy attacks in the region was the employment of " Privately Contracted armed security Personnel " . UN وحسب ما أوضحه المكتب البحري الدولي التابع لغرفة التجارة الدولية مؤخرا، فإن أحد الأسباب في الانخفاض الكبير في هجمات القراصنة في المنطقة هو الاستعانة " بأفراد الأمن المسلحين المتعاقد معهم من القطاع الخاص " ().
    These efforts were supplemented by the compilation of guidance on privately contracted armed security personnel onboard ships in high-risk areas; and by the capacity-building efforts in the region made by IMO through the Djibouti Code of Conduct and the Djibouti Code of Conduct Trust Fund. UN وقد تعززت هذه الجهود بفضل التوجيهات المتعلقة بالاستعانة بأفراد الأمن المسلحين المتعاقد معهم عن طريق شركات خاصة ليكونوا على متن السفن في المناطق البالغة الخطورة؛ والجهود الرامية إلى بناء القدرات في المنطقة، التي تبذلها المنظمة البحرية الدولية عن طريق مدونة جيبوتي لقواعد السلوك والصندوق الاستئماني لمدونة جيبوتي لقواعد السلوك.
    The most frequent source of enterprise complicity in human rights abuses stemmed from security operations, and while it was recognized that enterprises had a legitimate obligation to provide security for their personnel and assets, it was equally acknowledged that enterprises also had a responsibility to exercise proper management, training and oversight in the use of armed security. UN وأكثر المصادر تواتراً وراء تواطؤ مؤسسات الأعمال في انتهاكات حقوق الإنسان ينجم عن عمليات أمنية، وفي حين أن من المسلم به أن مؤسسات الأعمال عليها التزام مشروع بتوفير الأمن لموظفيها وأصولها، فإن من المسلم به بقدر مساوٍ أن على هذه المؤسسات أيضاً مسؤولية ممارسة الإدارة والتدريب والمراقبة على نحو سليم في مجال استعمال أفراد الأمن المسلحين.
    Armed security: a person who carries or has immediate access to a firearm in the performance of his or her duties, and who is employed to safeguard and protect persons and property or prevent theft, loss or concealment of any tangible or intangible personal property on the premises hired to protect. UN (أ) موظفي الأمن المسلحين: كل شخص يحمل سلاحاً نارياً أو يمكن أن يحصل عليه لتأدية مهامه ويوظف لصون وحماية أفراد وممتلكات أو للحيلولة دون سرقة أو ضياع أو إخفاء أي ممتلكات شخصية مادية أو غير مادية في المكان الذي عُيِّن لحمايته.
    43. Following the publication of the International Organization for Standardization (ISO) Publicly Available Specification (PAS) 28007 on guidelines for private maritime security companies providing privately contracted armed security personnel on board ships, a private maritime security company can now be certified to this voluntary industry standard to facilitate uniform international implementation. UN ٤٣ - وفي أعقاب نشر المواصفة المتاحة للعموم رقم 28007 الصادرة عن المنظمة الدولية لتوحيد المقاييس بشأن المبادئ التوجيهية لشركات الأمن البحري الخاصة التي تقدم أفراد الأمن المسلحين المتعاقد معهم من شركات خاصة على متن السفن، يمكن الآن التصريح بامتثال شركة أمن بحري خاصة باتباع هذا المعيار الطوعي من أجل تيسير التنفيذ الدولي الموحد.
    28. Invites the IMO to continue its contributions to the prevention and suppression of acts of piracy and armed robbery against ships, in coordination, in particular, with the UNODC, the World Food Program (WFP), the shipping industry, and all other parties concerned, and recognizes the IMO's role concerning privately contracted armed security personnel on board ships in high-risk areas; UN 28 - يدعو المنظمة البحرية الدولية إلى مواصلة إسهاماتها في جهود منع وقمع أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن، بالتنسيق على وجه الخصوص مع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأغذية العالمي وقطاع النقل البحري وجميع الأطراف المعنية الأخرى، ويقر بدور المنظمة البحرية الدولية فيما يتعلق باستخدام أفراد الأمن المسلحين المتعاقد عليهم مع شركات خاصة ليكونوا على متن السفن في المناطق البالغة الخطورة؛
    28. Invites the IMO to continue its contributions to the prevention and suppression of acts of piracy and armed robbery against ships, in coordination, in particular, with the UNODC, the World Food Program (WFP), the shipping industry, and all other parties concerned, and recognizes the IMO's role concerning privately contracted armed security personnel on board ships in high-risk areas; UN 28 - يدعو المنظمة البحرية الدولية إلى مواصلة إسهاماتها في جهود منع وقمع أعمال القرصنة والسطو المسلح ضد السفن، بالتنسيق على وجه الخصوص مع المكتب المعني بالمخدرات والجريمة وبرنامج الأغذية العالمي وقطاع النقل البحري وجميع الأطراف المعنية الأخرى، ويقر بدور المنظمة البحرية الدولية فيما يتعلق باستخدام أفراد الأمن المسلحين المتعاقد عليهم مع شركات خاصة ليكونوا على متن السفن في المناطق البالغة الخطورة؛
    5. From 2007 until recently, the United Nations security management system had in place only guidelines on the use of armed guards, set out in the United Nations Field Security Handbook (2006), which were the only guidelines covering the use of armed private security personnel. UN 5 - ومنذ عام 2007 وحتى وقت قريب، كان نظام إدارة شؤون الأمن في الأمم المتحدة ليس لديه سوى مبادئ توجيهية عن الاستعانة بالحراس المسلحين، مبينة في دليل أمن الأمم المتحدة الميداني، وهى المبادئ التوجيهية الوحيدة التي تتناول عملية الاستعانة بأفراد الأمن المسلحين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد