ويكيبيديا

    "الأمن بصورة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • security
        
    • insecurity
        
    On Afghanistan, the security Council received regular briefings and reports from the Secretary-General and the Department of Peacekeeping Operations. UN وبشأن أفغانستان، تلقى مجلس الأمن بصورة منتظمة إحاطات إعلامية وتقارير من الأمين العام وإدارة عمليات حفظ السلام.
    The United Nations, and the security Council in particular, should consider further attention to that matter. UN وينبغي للأمم المتحدة، ومجلس الأمن بصورة خاصة، النظر في إيلاء مزيد من الاهتمام لتلك المسألة.
    Reform of the security Council must be addressed urgently so as to ensure that we can create a more democratic institution which reflects the realities of the world today. UN وتجب معالجة إصلاح مجلس الأمن بصورة عاجلة لكفالة تمكننا من إيجاد مؤسسة أكثر ديمقراطية تجسد واقع العالم اليوم.
    If such adverse effects in turn compromised the economic well-being of a third State, it would undermine that State's full commitment and ability to implement the security Council sanctions regime effectively. UN وإذا ألحقت تلك الآثار المناوئة بدورها ضررا بالرفاهية الاقتصادية لدولة ثالثة فسوف تقوض التزام تلك الدولة على النحو الأوفى بتنفيذ نظام جزاءات مجلس الأمن بصورة فعالة وتقوض قدراتها على تنفيذه.
    These groups are in response to acute insecurity in the border zones and the inability of the Chadian Government to protect civilian communities. UN ويأتي تشكيل هذه المجموعات رداً على حالة انعدام الأمن بصورة خطيرة في المناطق الحدودية وعجز الحكومة التشادية عن حماية المجتمعات المدنية.
    Nevertheless, the voting process was largely orderly and peaceful and within a well-maintained security environment. UN ومع ذلك، كانت عملية الاقتراع منظمة وسلمية إلى حد كبير وتم الحفاظ على الأمن بصورة جيدة.
    Bosnia and Herzegovina is of the opinion that security Council reform should urgently commence. UN وترى البوسنة والهرسك أنه ينبغي الشروع في إصلاح مجلس الأمن بصورة عاجلة.
    :: Will urgently address deficiencies in the current security management system. UN :: معالجة أوجه القصور في النظام الحالي لإدارة الأمن بصورة عاجلة
    I would particularly draw the attention of the security Council to the seized shovels shown in the photographs. UN وأود أن ألفت انتباه مجلس الأمن بصورة خاصة إلى المعاول التي تمت مصادرتها والتي تظهر في الصور.
    The reform of the security Council should be addressed in a comprehensive, transparent and balanced manner. UN وينبغي تناول موضوع إصلاح مجلس الأمن بصورة شاملة تتميز بالشفافية والتوازن.
    There has been a gradual improvement in the overall security situation with a continued decline in the number of serious acts of violence against minorities. UN وحدث تحسن تدريجي في حالة الأمن بصورة عامة يرافقه انخفاض مستمر في عدد أعمال العنف الخطيرة المرتكبة ضد الأقليات.
    It is particularly secure and is patrolled by security agents around the clock to ensure the protection of diplomatic sites. UN وهو آمن بصفة خاصة وتجوبه دوريات من رجال الأمن بصورة متواصلة لضمان حماية المواقع الدبلوماسية.
    First, the security Council has made it very clear that force cannot be used to acquire territory and that it is inadmissible to acquire territory by the use of force. UN أولا، أوضح مجلس الأمن بصورة جلية جدا أنه لا يجوز استخدام القوة لاكتساب اﻷرض وأنه من غير المقبول اكتساب اﻷرض بالقوة.
    It would balance the legislative and executive functions increasingly being taken on by the security Council. UN وتوازن هذه المراجعة الوظائف التشريعية والتنفيذية التي يقوم بها مجلس الأمن بصورة مطردة.
    All elements of the security Council resolution must be urgently implemented. UN فلا بد من تنفيذ جميع عناصر قرار مجلس الأمن بصورة عاجلة.
    In the process, too, let us have a reform of the security Council that is meaningful and democratic. UN وخلال العملية دعونا كذلك نصلح مجلس الأمن بصورة ذات مغزى وديمقراطية.
    Lebanon frequently pleaded for the security Council to call for an immediate, unconditional ceasefire between Israel and Hezbollah. UN وقد ناشد لبنان مجلس الأمن بصورة متكررة بأن يدعو إلى وقف فوري وغير مشروط لإطلاق النار بين إسرائيل وحزب الله.
    Much of this production is occurring in parts of Western Liberia, where there is no permanent deployment of security personnel, either UNMIL or Liberian. UN وتتم معظم عمليات الإنتاج في أجزاء من غربي ليبـريا لا ينتشر فيها أفراد الأمن بصورة دائمة، سواء كانوا تابعين للبعثة أو لليبـريا.
    This information is procured in the first place and in a timely manner through the security mechanisms; UN وهذه المعلومات متاحة من خلال آليات الأمن بصورة أساسية وآنية.
    There are many areas of extreme insecurity and ongoing conflict, with no effective State presence. UN وتوجد مناطق كثيرة ينعدم فيها الأمن بصورة بالغة ويستمر فيها الصراع، وينعدم فيها أي وجود فعلي للدولة.
    Such persons may be individually targeted or face insecurity primarily during community activities. UN وقد يستهدف أولئك الأشخاص فرادى أو يواجهون انعدام الأمن بصورة رئيسية أثناء الأنشطة المجتمعية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد