ويكيبيديا

    "الأمن عن طريق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • security through
        
    • security by
        
    History has shown that the traditional approach of seeking security through the acquisition of the most advanced weapons and the build-up of huge armies has led to numerous devastating wars, including two devastating world wars. UN وأظهر التاريخ أن النهج التقليدي المتمثل في السعي إلى تحقيق الأمن عن طريق امتلاك أكثر الأسلحة تطوراً وبناء جيوش ضخمة أفضى إلى حروب عديدة مدمرة، بما في ذلك حربان عالميتان مدمرتان.
    The provision of security through the DIS presence in various locations contributed notably to the implementation of the Mission's mandate. UN وساهم توفير الأمن عن طريق وجود المفرزة الأمنية المتكاملة في مختلف المواقع مساهمة ملحوظة في تنفيذ ولاية البعثة.
    In the multilateral disarmament process China stands for security through cooperation. UN وفي عملية نزع السلاح المتعددة الأطراف، تؤيد الصين تحقيق الأمن عن طريق التعاون.
    Improved control over video communications and cost benefits from utilizing departmental resources; improved security by retaining all content within the Department's network UN تحسين التحكم في الاتصالات بالفيديو وتكلفة الفوائد من استخدام موارد الإدارة؛ تعزيز الأمن عن طريق الاحتفاظ بجميع المحتويات داخل شبكة الإدارة
    Strengthening security by building confidence UN تعزيز الأمن عن طريق بناء الثقة
    71. While the Government and its international partners have made encouraging efforts in the area of security by stemming the proliferation of small arms among civilian population, weak institutional capacity remains a serious constraint. UN 71 - وبينما تبذل الحكومة وشركاؤها الدوليون جهودا مشجعة في مجال الأمن عن طريق اجتثاث انتشار الأسلحة الصغيرة بين السكان المدنيين، لا يزال ضعف القدرات المؤسسية يشكل عقبة مثيرة للقلق.
    By any definition, these are trying times for advocates of security through disarmament. UN إن هذه الأوقات هي، تحديدا، أوقات عصيبة للمدافعين عن تحقيق الأمن عن طريق نزع السلاح.
    In so doing it has reaffirmed that we have opted for joint efforts to ensure security through multilateral instruments for arms control. UN وأكدت روسيا من جديد، وهي تفعل ذلك، أننا قد اخترنا سبيل الجهود المشتركة بغية ضمان الأمن عن طريق الصكوك المتعددة الأطراف المتعلقة بضبط التسلح.
    In this respect, Moldova intends among others to enhance the contribution of the Moldovan scientific community and expert networks to the fight against terrorism through co-operation under the security through Science (STS) programme. UN وفي هذا الصدد، تعتزم مولدوفا القيام بجملة أمور منها تعزيز مساهمة مجتمعها العلمي وشبكات خبرائها في مكافحة الإرهاب، من خلال التعاون في إطار برنامج الأمن عن طريق العلم.
    In Karamoja, OHCHR will explore ways to enhance the protection of civilians, challenge impunity, contribute to a restoration of security through community-based mechanisms and facilitate interethnic dialogue on peace and human rights education, with the participation of women. UN وفي كاراموجا، سوف تستكشف المفوضية سبُلاً لتعزيز حماية المدنيين، والتصدي للإفلات من العقاب، والمساهمة في استعادة الأمن عن طريق آليات تعتمد على المجتمع المحلي، وتيسير الحوار بين الإثنيات بشأن ثقافة السلم وحقوق الإنسان، على أن تشارك المرأة في ذلك.
    25. The Sudan was declared eligible to access the Peacebuilding Fund to improve security through support for the disarmament, demobilization and reintegration of ex-combatants and their reintegration into civilian society. UN 25 - أعلنت أهلية السودان للحصول على دعم من صندوق بناء السلام لتحسين قطاع الأمن عن طريق تقديم الدعم لبرامج نزع السلاح وتسريح المقاتلين السابقين، وإعادة إدماجهم في المجتمع المدني.
    Moreover, given the temptation on the part of some to seek security through isolationism and the fierce determination of others to profit from the advantages of migration, we must stress that today there is no miracle cure for the phenomenon of migration. UN علاوة على ذلك، وفي ضوء الإغراء الذي قد يستسلم له البعض بالسعي إلى الأمن عن طريق الانعزالية من ناحية، والتصميم الشديد الذي يلجأ إليه البعض الآخر لجني الأرباح من مزايا الهجرة من ناحية أخرى، يجب علينا أن نشدد على أنه لا يوجد اليوم علاج سحري لظاهرة الهجرة.
    By ratifying the Agreement on Adaptation of the CFE Treaty and complying with the terms of the modified Treaty, we have played our part, reaffirming that we have opted for joint efforts to ensure security through multilateral instruments for arms control. UN وبالتصديق على اتفاق تكييف معاهدة القوات المسلحة التقليدية في أوروبا والامتثال لشروط المعاهدة بصيغتها المعدَّلة، نكون قد أدينا دورنا، مؤكدين مجدداً التزامنا بالجهود المشتركة لضمان الأمن عن طريق الصكوك المتعددة الأطراف لمراقبة الأسلحة.
    Since almost all its troops, police and civilians have been deployed, UNAMID has adopted a more robust posture, especially with regard to protecting civilians and contributing to security through the facilitation of humanitarian assistance. UN وقد اعتمدت العملية المختلطة، منذ أن كاد يكتمل نشر قوامها من القوات والشرطة والموظفين المدنيين، موقفا أكثر قوة، خاصة فيما يتعلّق بحماية المدنيين والإسهام في بسط الأمن عن طريق تيسير تقديم المساعدة الإنسانية.
    The Government of Guyana is committed to discouraging operations of subnational groups on home soil, scaling up intelligence-gathering and enhancing security through Joint Services operations and the removal of social exclusion and vulnerabilities that lend to the recruitment of transnational terrorist cells. UN وحكومة غيانا ملتزمة بتثبيط العمليات التي تقوم بها المجموعات دون الوطنية على أرض الوطن وتوسيع نطاق جمع المعلومات الاستخباراتية وتعزيز الأمن عن طريق العمليات المشتركة بين أجهزة المخابرات، والتخلص من الاستبعاد الاجتماعي وأوجه الضعف التي تساعد على تجنيد الخلايا الإرهابية العابرة للحدود الوطنية.
    We should encourage a democratic consensus among its peoples and regions that preserves Iraq's unity and territorial integrity, as well as the strengthening of its national capability to preserve security by combating violence and terrorism. UN وينبغي أن نشجِّع العراق على التوصل إلى توافق في الآراء بشكل ديمقراطي فيما بين شعوبه وأقاليمه، يحافظ على وحدته وسلامته الإقليمية، وكذلك تعزيز قدراته الوطنية على الحفاظ على الأمن عن طريق مكافحة العنف والإرهاب.
    In addition to the direct support provided to the national security sector, all programme activities will aim to consolidate peace and to enhance security by helping the Government to provide public services, create an enabling environment for legitimate livelihoods, and promote respect for the rule of law. UN وإضافة إلى الدعم المباشر الذي سيُقدم لقطاع الأمن الوطني، ستهدف جميع الأنشطة البرنامجية إلى توطيد السلام وتعزيز الأمن عن طريق مساعدة الحكومة على توفير الخدمات العامة، وتهيئة بيئة ملائمة لكسب الرزق الحلال، وتشجيع احترام سيادة القانون.
    Notably, these include the following: reducing military expenditure; conversion; strengthening security by building confidence; creating conditions for economic, scientific and technological cooperation; and preventing conflict and building peace. UN ومن أبرز هذه الطرق ما يلي: الحد من النفقات العسكرية؛ والتحويل إلى الأغراض المدنية؛ وتعزيز الأمن عن طريق بناء الثقة؛ وتهيئة الظروف المؤاتية للتعاون الاقتصادي والعلمي والتكنولوجي؛ ومنع نشوب النزاعات وبناء السلام.
    Support to improve security by building the capacity of the Jakarta Centre for Law Enforcement Cooperation (IDNT80) UN توفير الدعم لتحسين الأمن عن طريق بناء قدرة مركز جاكرتا للتعاون في ميدان إنفاذ القانون (IDNT80)
    49. Despite the positive role played by AU in providing a neutral assessment of the situation, defusing tensions through diplomatic efforts and providing security by presence, its operation was hindered towards the end of December by attacks on its personnel and by restrictions on its freedom to operate from the airports in Darfur. UN 49 - بالرغم من الدور الإيجابي للاتحاد الأفريقي في توفير تقييم محايد للوضع، وإزالة التوترات عن طريق الجهود الدبلوماسية وتوفير الأمن عن طريق الحضور، فإن عملياته في أواخر كانون الثاني/يناير قد عاقتها الهجمات على موظفيه، والقيود التي فرضت على حريته في العمل من مطارات دارفور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد