ويكيبيديا

    "الأمن في منطقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • security in the area
        
    • of security in the
        
    • security in the zone
        
    • security in the region of the
        
    Under the terms of the status-of-forces agreement, the Government of the Sudan was responsible for security in the area of responsibility UN بموجب شروط اتفاقية وضع القوات، كانت حكومة السودان هي المسؤولة عن الأمن في منطقة المسؤولية
    However, although ISAF suffered casualties due to attacks and other incidents, it managed to improve security in the area of Responsibility (AOR). UN ومع ذلك، ورغم أن القوة الدولية تكبدت خسائر بسبب الهجمات وحوادث أخرى، فإنها استطاعت تحسين الأمن في منطقة مسؤوليتها.
    It is thus becoming a valuable element of improved security in the area of conflict, although some issues relating to the status of those individuals who, until now, have represented the Georgian side in the Group still remain unresolved. UN وأصبح الفريق بذلك عنصرا ثمينا في تحسين الأمن في منطقة النزاع، وإن بقيت إلى حد الآن بدون حل بعض المسائل المتصلة بالمركز القانوني للأشخاص الذين يمثلون، إلى حد الآن، الجانب الجورجي في الفريق.
    Recognizing the indivisible character of security in the Mediterranean and that the enhancement of cooperation among Mediterranean countries with a view to promoting the economic and social development of all peoples of the region will contribute significantly to stability, peace and security in the region, UN وإذ تسلم بأن الأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط ذو طابع لا يتجزأ وأن تعزيز التعاون فيما بين بلدان البحر الأبيض المتوسط بهدف تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع شعوب المنطقة سيسهم إلى حد كبير في تحقيق الاستقرار والسلام والأمن فيها،
    Facing these challenges, the Government of Georgia declares that it will make all efforts to promote security in the zone of conflict and achieve a comprehensive resolution of the conflict in Abkhazia, Georgia. UN وأمام هذه التحديات، تُعلن حكومة جورجيا أنها ستبذل كل الجهود لتعزيز الأمن في منطقة الصراع وتحقيق حل شامل للصراع في أبخازيا، جورجيا.
    My final topic is security in the region of the Pacific. UN وموضوعي الأخير هو الأمن في منطقة المحيط الهادئ.
    The tragic killing of two innocent civilians brings into serious question the decision of KFOR Command made just a few days before the crime to withdraw the multinational brigade " Centre " in charge of security in the area of Lipljan. UN كما أن مأساة مقتل هذين المدنيين البريئين تلقي بظلال من الشك على قرار قيادة قوة كوسوفو سحب لواء " المنطقة الوسطى " المتعدد الجنسيات المسؤول عن الأمن في منطقة ليبليان الذي اتخذته قبل الجريمة ببضعة أيام فقط.
    (b) Facilitating the delivery of humanitarian aid and the free movement of humanitarian personnel by improving security in the area of operations; UN (ب) تيسير إيصال المساعدات الإنسانية وحرية حركة موظفي الشؤون الإنسانية من خلال تعزيز الأمن في منطقة العمليات؛
    (b) Facilitating the delivery of humanitarian aid and the free movement of humanitarian personnel by improving security in the area of operations; UN (ب) تيسير إيصال المساعدات الإنسانية وحرية حركة موظفي الشؤون الإنسانية من خلال تعزيز الأمن في منطقة العمليات؛
    4. The security situation across Afghanistan remains fragile; while security in the area of operations around both Kabul and Konduz is expected to improve in the medium and long term, there remains a significant risk of unrest, outbreak of factional violence and attacks by opposing militia forces; this is especially the case ahead of the forthcoming elections. UN 4 - تتسم الحالة الأمنية في جميع أرجاء أفغانستان بعدم الاستقرار؛ ففي حين يتوقع أن يتحسن الأمن في منطقة العمليات حول كل من كابل وقندوز على المديين المتوسط والطويل، لا يزال هناك خطر كبير يهدد بحدوث قلاقل، واندلاع أعمال العنف بين الفصائل، وهجمات قوات الميليشيات المعارضة؛ حيث يتوقع حدوث ذلك بصفة خاصة قبل الانتخابات المزمع إجراؤها وشيكا.
    Recognizing the indivisible character of security in the Mediterranean and that the enhancement of cooperation among Mediterranean countries with a view to promoting the economic and social development of all peoples of the region will contribute significantly to stability, peace and security in the region, UN وإذ تسلم بأن الأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط ذو طابع لا يتجزأ وأن تعزيز التعاون فيما بين بلدان البحر الأبيض المتوسط بهدف تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع شعوب المنطقة سيسهم إلى حد كبير في تحقيق الاستقرار والسلام والأمن فيها،
    Recognizing the indivisible character of security in the Mediterranean and that the enhancement of cooperation among Mediterranean countries with a view to promoting the economic and social development of all peoples of the region will contribute significantly to stability, peace and security in the region, UN وإذ تسلم بأن الأمن في منطقة البحر الأبيض المتوسط ذو طابع لا يتجزأ وأن تعزيز التعاون فيما بين بلدان البحر الأبيض المتوسط بهدف تشجيع التنمية الاقتصادية والاجتماعية لجميع شعوب المنطقة سيسهم إلى حد كبير في تحقيق الاستقرار والسلام والأمن فيها،
    As in the case of ECOMICI, the mandate of the Licorne force includes monitoring compliance with the ceasefire, maintaining security in the zone of confidence and facilitating the delivery of humanitarian assistance. UN وكما هو الحال مع قوة الجماعة الاقتصادية، فإن ولاية قوة ليكورن تشمل مراقبة الامتثال لوقف إطلاق النار، وإقرار الأمن في " منطقة الثقة " ، وتيسير توصيل المساعدات الإنسانية.
    That was the third violent incident within days, further undermining security in the zone of conflict (see para. 9 above). UN وكانت تلك هي حادث العنف الثالث في غضون أيام قليلة مما أضعف الأمن في منطقة الصراع (انظر الفقرة 9 أعلاه).
    It reaffirms its strong desire to maintain security in the region of the South, where the Lebanese armed forces continue to strengthen their presence with a view to preventing any security violations from occurring. They coordinate with UNIFIL and with your personal representative in Lebanon with a view to achieving that end. UN وهي تؤكد حرصها على حفظ الأمن في منطقة الجنوب، حيث تواصل القوات المسلحة اللبنانية تعزيز وجودها في المنطقة للحؤول دون وقوع أحداث مخلّة بالأمن، وتنسق في هذا المجال مع اليونيفيل ومع ممثلكم الشخصي في لبنان بغية تحقيق هذا الغرض.
    50. As reflected in my special report, maintenance of security in the region of the border would be promoted after that date by the deployment through UNMISET of 42 military liaison officers, almost entirely based in the area of the Tactical Coordination Line. UN 50 - وكما ينعكس في تقريري الخاص، سيتعزز صون الأمن في منطقة الحدود بعد ذلك التاريخ بنشر 42 ضابطا من ضباط الاتصال العسكريين عن طريق البعثة، يتمركزون بالكامل تقريبا في منطقة خط التنسيق التكتيكي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد