ويكيبيديا

    "الأمن والازدهار" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • security and prosperity
        
    In that regard, we welcome the commitment of Afghanistan and its immediate neighbours to contribute to regional security and prosperity. UN وفي ذلك الصدد، نرحب بالتزام أفغانستان وجيرانها المباشرين بالمساهمة في تحقيق الأمن والازدهار على المستوى الإقليمي.
    :: Information technologies should be used for the purposes of peace, development, security and prosperity. UN :: وينبغي أن تستخدم تكنولوجيا المعلومات من أجل تحقيق السلام والتنمية وكفالة الأمن والازدهار.
    To conclude, I thank the Secretary-General, Mr. Kofi Annan, for his exemplary leadership in serving the cause of global security and prosperity. UN في ختام بياني، أشكر الأمين العام، السيد كوفي عنان، على قيادته النموذجية في خدمة قضية الأمن والازدهار العالميين.
    In that connection, we also see growing awareness of the fact that security and prosperity are indivisible. UN وفي هذا الصدد، نرى أيضا تعاظم الوعي بكون الأمن والازدهار لا تنفصم لهما عُرى.
    Unification will undoubtedly bring greater security and prosperity to both the Greek and Turkish Cypriot communities on the island. UN ذلك أن الوحدة ستحقق بلا أدنى شك مزيدا من الأمن والازدهار لكلتا الطائفتين القبرصيتين، اليونانية والتركية على الجزيرة.
    We have been with Afghanistan since the beginning on the path to security and prosperity. UN وما فتئنا نساند أفغانستان منذ البداية على طريق تحقيق الأمن والازدهار.
    While regional integration organizations certainly made a positive contribution to security and prosperity in their respective regions, the Committee's role was not to discuss the merits of any such organization but rather to decide whether the additional item should be included in the agenda of the General Assembly for consideration. UN وأضاف أنه بينما تسهم منظمات التكامل الإقليمي إسهاما إيجابيا في تحقيق الأمن والازدهار في منطقة كل منها، فدور المكتب ليس مناقشة الجوانب الموضوعية في أي منظمة من هذا القبيل وإنما الفصل فيما إذا كان ينبغي إدراج البند الإضافي في جدول أعمال الجمعية العامة للنظر فيه أم لا.
    Where the actual tragedy took place, Europeans have together patiently built a Union that has consolidated peace throughout the continent and brought them security and prosperity. UN وحيث وقعت المأساة الفعلية، قام الأوروبيون معا وبصبر ببناء اتحاد أوروبي وطد السلام في جميع أنحاء القارة وحقق لهم الأمن والازدهار.
    Our historical, cultural and linguistic affinities with the countries of those regions serve as a major asset in our joint efforts to see the peoples of the region move towards higher levels of security and prosperity. UN والصلات التاريخية والثقافية واللغوية التي تربط بين بلدان تلك المناطق تعتبر مصدر قوة رئيسية في جهودنا المشتركة لانتقال شعوبنا صوب مستويات أعلى من الأمن والازدهار.
    The situation in Asia is characterized by the diversity of its political and economic systems and unique cultural traditions, and therefore requires due attention to these particularities in the formulation of approaches for enhancing security and prosperity of our peoples. UN وتتسم الحالة في آسيا بتنوع أنظمتها السياسية والاقتصادية وبتقاليدها الثقافية الفريدة، ومن ثم لا بد من إيلاء الاهتمام الواجب لهذه الخصائص في صياغة نُهُج تعزيز الأمن والازدهار لشعوبنا.
    Bringing this suffering to an end and providing for the security and prosperity of all the peoples in the region are critical components of any successful peace initiative and are therefore a prime objective of Israeli policy. UN ووضع نهاية لهذه المعاناة، وتحقيق الأمن والازدهار لجميع الشعوب في المنطقة، يشكلان عنصرا حيويا في أية مبادرة سلام ناجحة، ومن ثم، فإنهما يمثلان هدفا أساسيا للسياسة الإسرائيلية.
    Indeed, the Millennium Declaration reaffirmed the commitment of all nations to the rule of law as the all-important framework for advancing human security and prosperity. UN وبالفعل، أكد إعلان الألفية مجددا التزام جميع الدول بسيادة القانون بوصفها أهم إطار على الإطلاق لتعزيز الأمن والازدهار الإنسانيين.
    King Fahd was a great advocate for stability in his region, and he kept his noble leadership by providing integrity, security and prosperity for the Saudi people. UN لقد كان الملك فهد نصيراً قوياً للاستقرار في منطقته، وتجلت زعامته النبيلة في توفير السلامة وتحقيق الأمن والازدهار للشعب السعودي.
    The situation in Asia is characterized by the diversity of its political and economic systems and unique cultural traditions, and therefore requires due attention to these particularities in the formulation of approaches for enhancing security and prosperity of our peoples. UN وتتسم الحالة في آسيا بتنوع أنظمتها السياسية والاقتصادية وبتقاليدها الثقافية الفريدة، ومن ثم لا بد من إيلاء الاهتمام الواجب لهذه الخصائص في صياغة نُهُج تعزيز الأمن والازدهار لشعوبنا.
    In order to further enhance global security and prosperity, Member States must provide the Secretary-General with the financial and human resources needed for those activities but, since the Organization's peacekeeping budget now far exceeded its regular budget, priority attention should be devoted to improving the efficiency of the peacekeeping budgets. UN وبغية زيادة تحسين الأمن والازدهار العالميين، لا بد للدول الأعضاء من أن تزود الأمين العام بالموارد المالية والبشرية الضرورية لهذه الأنشطة، لكن، وبالنظر إلى أن ميزانية المنظمة لحفظ السلام تتجاوز الآن بكثير ميزانيتها العادية، ينبغي إيلاء الأولوية في الاهتمام لتحسين الكفاءة في ميزانيات حفظ السلام.
    The United States works with foreign partners, and especially with Mexico and Canada in accordance with the security and prosperity Partnership for North America, to enhance our collective ability to identify fraudulent travel documents and to develop and implement compatible screening and security procedures. UN تعمل الولايات المتحدة مع شركاء أجانب، ولا سيما مع المكسيك وكندا وفقا لشراكة الأمن والازدهار من أجل أمريكا الشمالية، على تعزيز قدرتنا الجماعية على الكشف عن وثائق السفر المزيفة ووضع إجراءات للكشف وإجراءات أمنية متوافقة وتنفيذها.
    23. Secretary-General Kofi Annan, in his statement to the International Conference of Civil Society in support of the Palestinian people, called for a just and comprehensive solution, which alone will bring security and prosperity to both peoples and indeed to the whole region. IV. Human rights situation in the occupied territories UN 23 - وقد دعا الأمين العام، كوفي عنان، في بيان أدلى به للمؤتمر الدولي للمجتمع المدني من أجل دعم الشعب الفلسطيني، إلى إيجاد حل عادل وشامل، لأن ذلك هو السبيل الوحيد لتحقيق الأمن والازدهار للشعبين، بل للمنطقة برمتها.
    20. The United Nations system will do everything possible to expand its action in all areas of activity so that, together with other partners, it could contribute to the achievement of the objectives set by the Central African authorities for lasting peace in security and prosperity. UN 20 - وستبذل منظومة الأمم المتحدة كل ما في وسعها لتكثيف أنشطتها في جميع المجالات والإسهام بذلك، إلى جانب الشركاء الآخرين، في بلوغ الأهداف التي تحددها سلطات جمهورية أفريقيا الوسطى من أجل إقامة سلام دائم في كنف الأمن والازدهار.
    " The Security Council stresses the continued importance of Iraq's neighbouring countries and regional organizations in supporting the political process, cooperating with the Iraqi authorities to control transit across Iraq's borders and extending other support for the people of Iraq in their efforts to achieve security and prosperity. UN " ويشدد مجلس الأمن على الأهمية المستمرة التي تمثلها البلدان المجاورة للعراق والمنظمات الإقليمية في دعم العملية السياسية، وفي التعاون مع السلطات العراقية على ضبط عملية عبور حدود العراق وكذلك تقديم الدعم إلى الشعب العراقي في ما يبذله من جهود لتحقيق الأمن والازدهار.
    The Lima Declaration reiterated the importance of working together to build a life of security and prosperity for all. It was important to act quickly in order to minimize the cost to communities, businesses, economies, populations and the planet. UN ٢٠- وبيَّن أنَّ إعلان ليما يشدِّد مجدَّداً على أهمية التعاون في سبيل بناء حياة ملؤها الأمن والازدهار للجميع قائلاً إنَّ من المهم الإسراع بالعمل في هذا الشأن من أجل التقليل إلى أدنى حد من التكلفة المتكبدة من جانب المجتمعات والمؤسسات التجارية والاقتصادات وجماعات السكان وكوكب الأرض.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد