ويكيبيديا

    "الأمن والكرامة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • security and dignity
        
    • safety and dignity
        
    • safe and dignified
        
    • safety and with dignity
        
    The main tools for promoting and maintaining national and international security are not weapons, but respect for human security and dignity and the rule of law. UN الأدوات الرئيسية لتعزيز الأمنين الوطني والدولي ليست هي الأسلحة، ولكن احترام الأمن والكرامة الإنسانيتين وقواعد القانون.
    security and dignity cannot be achieved on empty stomachs, where situations of extreme poverty, hunger and deprivation become the primary concern. UN إن الأمن والكرامة لا يمكن تحقيقهما على معدةٍ خاوية حيث يصبح الهم الأول هو الفقر المدقع والجوع والحرمان.
    All habitants of Kosovo must be able to live in security and dignity. UN ولا بد من أن يكون بمقدور جميع سكان كوسوفو العيش في كنف الأمن والكرامة.
    He suggested that, within the framework of OAU, opportunities existed for cooperation with African Governments and their military establishments on the important issue of mine clearance, to allow voluntary repatriation to take place under conditions of safety and dignity. UN ورأى أنه توجد في إطار منظمة الوحدة الافريقية فرص من أجل التعاون مع الحكومات الافريقية ومؤسساتها العسكرية بشأن مسألة مهمة هي مسألة إزالة اﻷلغام لتيسير العودة الطوعية في ظل أوضاع من اﻷمن والكرامة.
    Brazil will continue to work, in the General Assembly and in other forums, to contribute to improving conditions so that their noble work can be carried out in safety and dignity. UN وستواصل البرازيل العمل في الجمعية العامة وفي محافل أخرى اﻹسهام في تحسين الظروف حتى يمكن لهؤلاء اﻷفراد أن يضطلعوا بعملهم النبيل في ظل اﻷمن والكرامة.
    Up to 500,000 internally displaced persons and refugees continued to be deprived of the right to a safe and dignified return. UN واختتمت كلامها قائلة إن مشردي الداخل واللاجئين الذين يقدر عددهم بنحو 000 50 شخص لا يزالون محرومون من حق العودة في كنف الأمن والكرامة.
    This will allow Israel to enjoy enduring peace and security and the Palestinian people to realize their hopes and aspirations in security and dignity. UN ومن شأن ذلك أن يتيح لإسرائيل إمكانية التمتع بسلام وأمن دائمين وأن يتيح للشعب الفلسطيني إمكانية تحقيق آماله وأمانيه في الأمن والكرامة.
    This will allow Israel to enjoy enduring peace and security and the Palestinian people to realize their hopes and aspirations in security and dignity. UN ومن شأن ذلك أن يتيح لإسرائيل إمكانية التمتع بسلام وأمن دائمين وأن يتيح للشعب الفلسطيني إمكانية تحقيق آماله وأمانيه في الأمن والكرامة.
    Like other peoples the world over, the Palestinian people should enjoy the right to security and dignity. UN إن الشعب الفلسطيني، شأنه شأن الشعوب الأخرى في جميع أنحاء العالم، جدير بأن يتمتع بحقه في الأمن والكرامة.
    The Committee was nonetheless determined to pursue its mandate with care and pragmatism, for it was clear that both Israel and Palestine had the right to a sovereign existence, based on security and dignity, within secure and internationally guaranteed borders. UN بيد أن اللجنة مصممة على متابعة تنفيذ ولايتها بعناية وواقعية، إذ من الواضح أن لكل من إسرائيل وفلسطين الحق في وجود سيادي يستند إلى الأمن والكرامة داخل حدود آمنة ومعترف بها دوليا.
    In the context of the electoral process, the Representative recommends that necessary measures be taken to ensure the full participation of IDPs without discrimination. Measures should also be taken to facilitate the return of those who wish to do so, in security and dignity. UN وفي سياق العملية الانتخابية، يوصي ممثل الأمين العام باتخاذ التدابير اللازمة لتيسير عودة من يرغبون في العودة، في جو من الأمن والكرامة.
    Voluntary return is taking place in strict accordance with the principles of security and dignity and is one of the Government's priorities, in which it has invested more than $400 million during the past year in assistance to displaced persons. UN وتجري العودة الطوعية تماما وفقا لمبادئ الأمن والكرامة وهي تشكل إحدى أولويات الحكومة التي استثمرت فيها أكثر من 400 مليون دولار خلال العام الماضي في شكل مساعدة للأشخاص المشردين.
    94. Returnees in a variety of instances have not been provided with the proper conditions of security and dignity. UN 94- وفي حالات متنوعة، لم تهيأ للعائدين الأوضاع المناسبة التي تكفل لهم الأمن والكرامة(27).
    One formally " voluntary " return in Alto Baudó, Chocó, for example, occurred with no minimum guarantees of security and dignity. UN وتمت عودة " طوعية " رسمياً للمشردين في ألتوباودو، شوكو على سبيل المثال، دونما حد أدنى من ضمانات الأمن والكرامة(55).
    According to the OIDHACO network, the returns organized by the Government have not respected the international principles of voluntariness, security and dignity. UN ووفقاً لشبكة المكتب الدولي لحقوق الإنسان، فإن العودة التي أشرفت عليها الحكومة لم تتم على نحو يتفق مع المبادئ الدولية المنطبقة - الطابع الطوعي وتوفر شروط الأمن والكرامة.
    11. The Ministers affirmed the need for the early return of President Ahmad Tejan Kabbah to Sierra Leone in an atmosphere of guaranteed safety and dignity. UN ١١ - وأكد الوزراء على ضرورة العودة المبكرة للرئيس أحمد تيجان كباح إلى سيراليون في جو يكفل اﻷمن والكرامة.
    Rwandan officials have reaffirmed their desire to see refugees return and promised to do everything in their power to facilitate voluntary return in conditions of safety and dignity. UN وقد أكد المسؤولون الروانديون من جديد رغبتهم في أن يروا اللاجئين وهم يعودون ثم وعدوا ببذل كل شيء في وسعهم لتيسير العودة الطوعية في ظل ظروف من اﻷمن والكرامة.
    19. Encourages the Government of Myanmar to create the necessary conditions to facilitate the voluntary repatriation of refugees and their full reintegration, in conditions of safety and dignity, in close cooperation with the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees; UN ٩١- تشجع حكومة ميانمار على تهيئة الظروف اللازمة لتيسير عودة اللاجئين الطوعية إلى الوطن وإعادة ادماجهم بالكامل في ظروف من اﻷمن والكرامة بمعاونة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين؛
    His Government reiterated its ongoing support for the coordinated and integrated approach of voluntary repatriation and hoped that the solutions which had been achieved through the Office's praiseworthy efforts in certain regions of Africa, Asia, Central America and Eastern Europe would be brought about in other areas of the world, thereby enabling refugees to return freely to their countries in conditions of safety and dignity. UN وأعرب عن تأييد حكومته المستمر للنهج المنسق والمتكامل للعودة الطوعية وعن أمله في أن تطبق تلك الحلول التي تحققت في الجهود الرائعة التي قامت بها المفوضية في مناطق معينة في أفريقيا وآسيا وأمريكا الوسطى وأوروبا الشرقية في أماكن أخرى من العالم، مما يمكن اللاجئين من العودة بحرية إلى بلدانهم في ظروف من اﻷمن والكرامة.
    25. As mentioned in my report to the Security Council dated 18 June (S/1998/534), it is important that UNHCR's presence in the Territory be formalized and that substantive consultations between the Moroccan Government and UNHCR be conducted as soon as possible, in order to allow the latter to promote the necessary climate of confidence among the refugees, enabling them to return under conditions of safety and dignity. UN ٥٢ - وكما ذكرت في تقريري المقدم إلى مجلس اﻷمن المؤرخ ١٨ حزيران/يونيه ١٩٩٨ )S/1998/534(، من المهم إضفاء الطابع الرسمي على وجود مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين وإجراء مشاورات موضوعية بين الحكومة المغربية والمفوضية في أقرب موعد ممكن، حتى يتسنى للمفوضية تعزيز مناخ الثقة اللازم فيما بين اللاجئين، مما يتيح لهم العودة في ظروف من اﻷمن والكرامة.
    The Office of the High Commissioner shall also ensure that Rwandese refugees who choose not to return home continue to benefit from asylum in the territory of Zaire until such time as they can return to their country of origin in safety and with dignity. UN تسهر المفوضية ايضا على أن يستمر اللاجئون الروانديون الذين لا يختارون العودة في الانتفاع بحق اللجوء في اقليم زائير، وذلك الى أن يصبح بإمكانهم العودة الى بلدهم اﻷصلي موفوري اﻷمن والكرامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد